Wick Béla: Kassa története és műemlékei (Kassa. Wiko, 1941)

Kassa Története - Kassa az Anjou királyok alatt

abban, hagy az ezentúl felmerülő peres ügyeikben, jogai­kat az említett vármegyék területén a királyunk által kirendelt ispánok előtt keressék vagy visszaköveteljék. Kötelezzük magunkat arra, hogy a hatalmunk alá rendelt vármegyékben és területeken megengedjük a nemeseknek, hogy Urunk királyunknak, vagy akinek akarnak, szabadon szolgálhassanak s ezért nekik semmi kárt, sérelmet, vagy jogtalanságot okozni nem fogunk. Magunkra vállaljuk s -kötelezzük magunkat, hogy Király urunknak, Magyarország királyának, mint termé­szetes urunknak, örökké szolgálni fogunk s a most vagy a jövőben reánk bízott kötelmeket, tehetségünk szerint, bárki ellen, hathatósan teljesítjük. Megfogadjuk s kötelezzük is magunkat, hogy a kas­saiak vásárjait sem közvetlenül, sem közvetve sohasem akadályozzuk s a vásárra jövőket és arról távozókat semmikép sem háborgatjuk. Hogy pedig az említett kassai bíró, esküdtek és pol­gárok s különösen Urunk királyunk iránt való köteles­ségünket mi s a mieink közül mindnyájan szilárdan telje­sítjük, szem előtt tartjuk s megfelelő hűséggel örökké megtartjuk és Urunk királyunk által reánk bízott s bízan­dó szolgálatokat tehetségünk szerint mindenkivel szem­ben végrehajtjuk, a hatalmunk alá tartozó nemeseknek megengedjük, hogy Urunk királyunknak, vagy akinek akarnak, szabadon szolgáljanak s ezentúl nem kénysze­rítjük őket arra, hogy a mi, vagy tisztviselőink bírói széke előtt jelenjenek meg és mindazt, amit a királyi javakból vagy másból visszatérítettünk, soha többé el nem foglal­juk s nem bitoroljuk, s az ott lakó vagy arra átmenő embereket nem háborgatjuk s nem zaklatjuk és új vára­kat sem a saját területünkön, sem másén Urunk királyunk külön engedélye nélkül építeni nem fogunk, minderre mi s közülünk mindnyájan az elevenítő feszületre, személye­sen esküt teszünk, egész családunk összes személyeire, bármi néven neveztessenek is azok, vagy bármi módon tartozzanak hozzánk, az egyházi kiközösítésnek, az ex­communicationak és a várainkra, falvainkra, jószágaink­ra, birtokainkra s tulajdonunkat képező más területeink­re kimondandó egyházi tilalomnak, interdictumnak fenyí­tékével sújtó büntetés terhe alatt. A Krisztusban tiszte­lendő atyák: Márton egri megyéspüspökünk, 1 Tamás esz­1 Martinus II. a demente V. Pontifice Summo ad Consilium Gene­rale Viennense cum aliis evocatus, ob perturbatum tarnen eotum Hungá­riáé statum iter perficere prohibitus. 1306—1921 — Schematismus Cleri Agriensis, p. VIII. 25

Next

/
Thumbnails
Contents