Wick Béla: Kassa története és műemlékei (Kassa. Wiko, 1941)

Kassa Története - Kassa a szatmári béke után

A tanácsi protocollumnak 1756 január 21-iki följegyzésé­ből azonban megtudjuk, hogy nem Lénárd János, hanem Fe­renczy András lett a dóm első szlovák káplánja: ,,A magas tanács és a választott község határozatá­ból, nagyontisztelendő Ferenczy András úr, a magyar káplán atya járandóságával egyenlő fizetéssel, szlovák káplánnak vétetett fel, aki a főtisztelendő plébános úr rendelkezése szerint meghatározott órákban köteles lesz szlovák szentbeszédeket mondani és a többi szent szol­gálatokat a parochiális templomban buzgón végezni." 2 Friedrich Orbán ferencrendi atya a franciskánusok ma­gyarországi zárdáiról írt s Kassán a jezsuiták akadémiai nyomdájában 1759-ben megjelent latin nyelven írt könyvé­ben, a kassai Szent Erzsébet dóm káplánjairól, magyarra for­dítva a következőket mondja: ,,A két káplán közül az egyik a magyar nemzetnek emberi emlékezetet meghaladó idő óta, a másik a szlo­váknak, csupán 1756. évtől végzi az istentiszteleteket. Prédikálták itt az Isten igéjét előbb magyar nyelven va­sárnapokon és ünnepeken, a most említett év február 1-től már szlovákul is." 3 cere, ac germanice adminus Paenitentes exaudire possit, motu proprio, et benevole ordinaverimus adjiciendum. Pro cujusmodi munere laudabili­ter obeundo, cum a multis praeclaris Qualitatibus, et singulariter a svavi dicendi modo Reverendus Dominus Joannes Lenard pro nunc in Parochia Sóvariensi pariter capellanum agens Nobis prae reliquis commendatus sit, eundem per Nos unanimi Voto electum Excellentissimo, Illustrissimo, ac Reverendissimo Domino Comiti Francisco Barkóczy de Szála (Tit.) et Praelato Nostro gratiosissimo, vi juris Patronatus, quo eidem praevio modo per Nos electo Capellano de honesta subsistentia provisuri sumus, humillime praesentamus, Harum Nostrarum authentici, et Usualis Sigilli Nostri munimine roboratarum Literarum Praesentationalium vigore et Testimonio mediante. Datum Cassoviae, Die 9-na Octobris Anno 1755-to." Kassa, plébániai levéltár. 2 Az eredeti latin szöveg: „1756. Die 21. Januarii. Ex determinatione Ampi.: Senatus, et Electae communitatis Adm.: Rndus Dnus Andreas Fe­renczy Salarium ad instar Hungarici Patris capellani habiturus pro ca­pellano Slavico assumptus est, qui secundum Rndissimi Dni Plebani Ordi­nationen! Statutis horis conciones Slavonicas dicere, et reliqua Divina ob­sequia in Parocbiaii Ecclesia zelose peragere tenebitur." — KasSa, v. It. Protocollum 1 ?56. 3 „E duobus Capellanis, unus nationi Hungarae ab immemorabili tem­pore, Slavicae alter non nisi ab anno 1756. ministrat Sacra. Praedicabatur 148

Next

/
Thumbnails
Contents