Wick Béla: A kassai Szent Erzsébet dóm (Košice. Szent Erzsébet nyomda, 1936)

Első rész. A szent Erzsébet dóm története

alias dictam de Angelis extra muros Assinate, annuatim et alias quomodolibet consequuntur. Et nihilominus .. . rectori dicte ecclesie beate Elizabeth ... et duodeeim pres­biteris ... ad hoc ydoneis, per ipsum rectorem in confesso­res pro tempore eligendis, instituendis et destituendis, prout sibi placuerit, ut ipsi confessiones omnium et singu­lorum Christifidelium huiusmodi ... in festa sanctorum Philippi et Jacobi et per très dies sequentes huiusmodi auetoritate apostolica audire et eis debitam absolutionem impendere valeant, nisi forsan talia fuerint, propter que Sedes Apostolica sit mento consulenda ... plenám et libe­ram tenore presentium licentiam elargimur ... Datum Rome apud Sanctam Petrum Kalendis Mártii Anno Ter­tiodecimo.« 1 Ebből az okiratból a dóm történetére nézve megtud­juk tehát, hogy az egykori egyhajós templom a XIV. szá­zadban leégett s a helyébe újonnan épített mai dóm 1402­ben befejezve még nincs, de annyira mégis kész, hogy azt a hívek látogathatják. 2 A dóm a 15-ik század nyugodtabb időszakaiban leg­főkép Zsigmond (1387—1437.) és Mátyás király (1458— 1490.) uralkodása alatt tovább épült. Zsigmond a kassai határvám (harmincad) felét a dóm építésére rendelte s a kassaiak iparának és kereskedelmének felvirágoztatá­sára adott különféle szabadalmakkal is előmozdította a nagy mű megalkotását. így 1405-ben a kassai kereske­dőknek teljes vámmentességet biztosított az egész ország­1 Monumenta Vaticana, I. tom. IV. IX. Bonifác pápa bullái. Mihalik: A kassai szt. Erzsébet templom. 26. 1. 2 A 15. század elején 1406-ban szentelték fel Kassán a ferenc­rendiek csúcsíves templomát, a mai szemináriumi templomot. — Kemény L. Kassa város műemlékei 27. 1. — Kútfőink ez időből említést tesznek egy szt. László-kápolnáról is a városfalak mellett (Capella L. Ladislai ad Muros Cittis Cassae) a felső Hernádmalom közelében. E malom hatodrészét Greniczer György özvegye Bor­bála Junge Weis Györgytől megvette: »Ein Sechs Teil der Obirstin mol by senthe Lazio Capelle gelegen an dem Wassere das man dy Kunra nennet.« — Kassa-városi lt. 1408. szept. 14. Nr. 58. 27

Next

/
Thumbnails
Contents