Fónod Zoltán (főszerk): A cseh/szlovákiai magyar irodalom lexikona 1918-2004

A szövegben előforduló rövidítések jegyzéke

c Castrum Novum (Érsekújvár, 1982-től): az érsekújvári Járási Honismereti Múzeum év­könyve. A járás területére vonatkozó régésze­ti, történeti és néprajzi tanulmányokat adja közre, általában szlovák nyelven, magyar re­zümékkel, ritkábban magyarul, szlovák össze­foglalókkal. Mind ez ideig öt kötete (1982, 1983, 1986, 1990, 1991) jelent meg. L. J. Castrum Novum (Érsekújvár, 1991-től): a városi önkormányzat havi lapja, később (2003) az érsekújvári polgárok hetilapja. Magyar vál­tozata 500 példányban jelenik meg. Szlovák nyelvű mutációja is van. - Föszerk.: Babkáné Szarnák Eszter, Hegedűs Hildegarda (2001). F. Z. CHMEL, Rudolf (Plzeň, 1939. febr. IL): szlovák irodalomtörténész, hungarológus. Poprádon érettségizett (1956), a Comenius Egyetem BTK-n szlovák-orosz szakos okle­velet szerzett, majd az SZTA Szlovák Irodalmi Intézetének (1961), a Nyelv- és Világirodalmi Intézetnek (1964), ill. az Irodalomtudományi Intézetnek (1973) lett a munkatársa. 1967-ben kandidátusi fokozatot, 1994-ben akadémiai doktori címet szerzett. A nyolcvanas években a Csehszlovák írószövetség titkára, 1990-ben az Irodalomtudományi Intézet igazgatója, 1990 júniusától a Csehszl. Szöv. Köztársaság bp.-i nagykövete volt. 1993 szept.-től a Comenius Egyetem BTK Magyar Nyelv és Irodalom Tanszékének docense és vezetője, ugyanakkor a prágai Károly Egyetem szlovák tanszékének vezetője és az Irodalomtudomá­nyi Intézet munkatársa. - 2002-től a szlovák kormány kulturális minisztere. - Tudományos munkásságát a szlovák-magyar irodalmi kap­csolatok kutatásával kezdte; eredményeit a Literatúry v kontaktoch (1972) c., később ma­gyarul is kiadott (Két irodalom kapcsolatai, Po.-Bp. 1980) kötetében összegezte. Később a szlovák irodalom alkotóival (Mikuláš Dohnány, J. M. Húrban, A. Škarvan stb.) fog­lalkozott. Jelentősebb munkái közé tartozik a Dejiny slovenskej literárnej kritiky (A szlovák irodalomkritika története, Po. 1991). Több magyar író (Petőfi, Mikszáth, Ady, Kaffka, Illyés) szlovák nyelvű kiadásához írt elő- vagy utószót. Foglalkozott az 1945 utáni szl. és m. próza kérdéseivel. M: Literárne vzťahy slovensko-maďarské, antol., Po. 1973; Kritika a kontinuita, tan., uo. 1975; Paralely a konfrontácie, uo. 1986; Moja maďarská otázka (A magyarkérdés számomra), tan.. 1996; Nagykövet voltam Magyarországon, tan., 1997. F. Z. CHRENKA Edit (Érsekújvár, 1936. máj. 9.): szótárszerkesztő, szótáríró, műfordító, publi­cista. Az érsekújvári gimnáziumban érettségi­zett (1954), 1959-ben a po.-i Komenský Egye­tem BTK-n magyar-orosz szakos tanári okle­velet szerzett. 1959-től nyugdíjba meneteléig a Szlovák Pedagógiai Könyvkiadó szerkesztő­je volt, ahol az utolsó három évben az Idegen Nyelvek Szerkesztőségének főszerkesztője­ként dolgozott. 1973 és 1982 közt több inten­zív olasz nyelvtanfolyamon vett részt. Tanul­mányútjai során meglátogatott több szótárköz­pontot, és az ott szerzett tapasztalatokat szó­társzerkesztői munkájában felhasználta. A ki­adó Idegen Nyelvek Szerkesztőségében több száz kiadványt szerkesztett. Tevékenységének súlypontja a kétnyelvű szótárak voltak, ezeket nemcsak szerkesztette, hanem szerző- és társ­szerzőként fel is dolgozta. Műfordítóként is te­vékenykedik, főként tudományos irodalmi szakfordításokat végez. Publicisztikai tevé­kenységet is folytat, könyveket ismertet, szak­bírálatokat ír. írásait számos magyar sajtóter­mék közölte, mint például az ÚSZ, Nő, Neve­lés, Természet és Társadalom, Castrum Novum (kétnyelvű), és állandóan publikál a szlovák sajtóban is, pl. a köv. folyóiratokban: Učiteľské noviny, Pedagogická revue, Knižná revue, Slovenské pohľady, Kultúrny život, 58

Next

/
Thumbnails
Contents