Fónod Zoltán (főszerk): A cseh/szlovákiai magyar irodalom lexikona 1918-2004

A szövegben előforduló rövidítések jegyzéke

Madách Könyv- és Lapkiadó ábrázolja egy gömöri magyar falu sorsának tükrében. Hasonló téma- és kérdéskörbe vezet a Kétszer harangoztak és a Szélfúvásban c. re­gény is, a kiszolgáltatottság, a hontalanság, az üldözöttség fojtogató légköre hatja át mind­kettőt. Ezért e három önálló, de sok szállal összetartozó regényt trilógiának is felfoghat­juk. A vesztes címen megjelent, két kisregényt tartalmazó kötetének címadó müve mesterien, balladisztikus tömörséggel érzékelteti egy az anyanyelve miatt az iskolai művelődésből ki­rekesztett kamasz szenvedéseit. A Temetőkapu (1987) c. lélektani ihletésű nagyregény, amely egy falusi leányanya őrületbe torkolló lelki­testi szenvedéseiről rajzol hiteles képet széles társadadaimi tabló előterében. A Magasság és mélység c. regénye miatt sok zaklatás érte, megírása után évekkel, csupán 1994-ben je­lenhetett meg. M. munkásságának csúcsa, mintegy összegzése az Öröködbe, uram, (1998-2003) c. tetralógia, amelyben családja történetének ürügyén dióhéjban összefoglalja a gömöri parasztság történetét. - Társadalmi­művészeti elismerései: 1968-ban Madách-díj az Adósságtörlesztés c. regényéért, 2002-ben Aranytol 1-díj, 2004-ben Madách-Posonium Irodalmi Életmű-díj. M.: Végnélküli gyűlés, elb., 1955; Téli világ, elb., 1957; Pipafüstben, elb., 1959; Megbillen az ég, elb.. 1964; Kétszer harangoztak, r„ 1978; Szélfú­vásban, r., 1980; A vesztes, r., 1982; Égig érő pala­tábla, r„ 1993; Magasság és mélység, r., 1994; Örö­ködbe, Uram... 1 (Apám regénye) r., 1998; Örököd­be, Uram... 2 (A kos jegyében) r., 1999; Öröködbe, Uram... 3 (A sötétség gyermekei) r., 2000; Örököd­be, Uram... 4 (Az üstökös visszatér), r., 2001; Örö­ködbe, Uram... l^k, r„ 2003. Ir.: Fábry Zoltán: A novella pontjai, ISZ 1960/1; Turczel Lajos: Prózánk útja a minőségi kiválasztó­dás felé, ISZ 1965/3; Karol Tomiš: Megbillen az ég, ISZ 1965/9; Görömbei András: Adósságtörlesztés, Alföld 1969/2; Derne László: Mi a szép a széppró­zában. = Nyelvi és nyelvhasználati gondjainkról, 1970; Seress József: Valahol otthonra kéne lelni (Szélfúvásban), Népszabadság 1981. febr. 4.; Mé­száros László: A vesztes, ISZ 1983/2; Sándor Lász­ló: Temetőkapu, MN 1988. ápr. 18.; Görömbei András: A csehszlovákiai magyar irodalom 1945-1980, 1982; Szeberényi Zoltán: M. J. = Ar­cok és müvek. 1988: Duba Gyula: Öröködbe, Uram... A tények költészete, ISZ 1999/3-4; Duba Gyula: Öröködbe, Uram... A tettek költészete, ISZ 2000/5-6; Duba Gyula: Öröködbe. Uram... Az életút ára. Szabad Újság 2001. ápr. 18.; Cselényi László: Öröködbe, Uram... Az üstökös visszatér. Szabad Újság 2003. febr. 12.; Szeberényi Zoltán: Magyar irodalom Szlovákiában (1945-1999), I. MACSOVSZKY Péter, Petra Malúchová (Ér­sekújvár, 1966. nov. 4.): költő, próza- és esszé­író, műfordító. - Kétnyelvű (magyar, szlovák) szerző. A kortárs szlovák irodalom élvonalába tartozik (szlovák köteteiből: Strach z utópie, 1994; Ambit, 1995; Amnézia, 1995; Súmrak cudnosti, 1996 \Sangaku, 1998; Gestika, 2001 stb.), Frustraeón (2000) és Fabrikóma (2002) címmel regényt is írt. Magyarul három kötete jelent meg a Kalligram Kiadó gondozásában. Verseit wittgensteini visszafogottság, hűvös­ség, már-már matematikai szófukarság, ill. konceptualista jelleg jellemzi. M. a befogadó tevékeny együttműködésére is számít. Költé­szetét szoros rokoni kapcsolatok fűzik az ún. meta- vagy konkrét költészethez, markánsan van jelen a fluxus befolyása, de a populáris re­giszter elemei is. A használati utasításra emlé­keztető, talált vagy meg sem írt, félig-meddig felvillantott versek, versfoszlányok, verslehe­tőségek kivált harmadik magyar könyvére jel­lemzőek. Műfordítóként angol és magyar nyelvből fordít, szlovákra ültette át többek közt Hamvas Béla, Koppány Márton, Farn­bauer Gábor, Ladik Katalin, Müller Péter, Ora­vecz Imre, Cselényi László és Márai Sándor müveit. M. Álbonctan, v., 1998; Kivéve, v., 2000; Hamis csapdák könyve, v., 2002. Ir.: Szeberényi Zoltán: Magyar irodalom Szlováki­ában (1945-1999), II. 2001. Cs. Z. Madách Könyv- és Lapkiadó (1969. jan. 1. ­1994. márc. 31.): az első önálló (csehszlová­kiai magyar kiadó. A Szlovák Nemzeti Tanács Elnökségének határozata alapján alakult meg, előzménye a Tatran Magyar Üzeme volt. A ki­sebbségi magyar irodalom szervezése, a müfordításirodalom (főleg cseh és szlovák 239

Next

/
Thumbnails
Contents