Fónod Zoltán (főszerk): A cseh/szlovákiai magyar irodalom lexikona 1918-2004

A szövegben előforduló rövidítések jegyzéke

Könyvkiadás 1918-1945 lyes ismeretség, pártfogás alapján. - A rend­szeresebb magyar könyvkiadás a kassai Ka­zinczy Társaság kezdeményezésére indult meg a berlini Voggenreiter Verlag magyar osz­tályán. Több ismert írónk sikeres könyve je­lent itt meg, pl. Ölvedi László: A bányász éne­ke; Mécs László: Rabszolgák énekelnek; Egri Viktor: Pierre találkozása; Darkó István: Zúzmara. A kiadást a berlini egyetem akkori magyar lektora, Farkas Gyula irányította. ­1927-ben Sziklay Ferenc Kassán megszervez­te a Kazinczy Társaság kiadóvállalatát, amely a berlini kiadás folytatását és továbbfejleszté­sét szolgálta. Állandó előfizetőkre támaszkod­va megalakította a Kazinczy Könyvbarátainak Egyesületét, amely évente hat kötetet adott ki, zömmel szlovákiai magyar, részben mo.-i és erdélyi írók alkotásait. Mivel a kiadóban a jobboldali magyar pártok befolyása és támo­gatása érvényesült, baloldali vagy szocialista szellemű művek itt nem jelentek meg, de szá­mos polgári humanista író (Darkó István, Győry Dezső, Egri Viktor, Jarnó József, Sebesi Ernő stb.) művét adták ki. 1933-ban a kiadó, Vécsey Zoltán regényének elkobzása következtében, anyagi válságba került, s szék­helyét Tornaijára áttéve, kisebb szünetekkel 1938-ig folytatta tevékenységét. A műveket átlagosan 2000 példányban adták ki. Itt jelent meg a legtöbb (kb. 60) csehszlovákiai magyar irod. alkotás, Mo.-ról pedig a népi írók (Féja Géza, Szabó Pál) néhány műve. - Több polgá­ri szellemiségű magyar és szlovák könyv je­lent meg az eperjesi Globus nyomdához tarto­zó Pallas Kiadó és Könyvkereskedés gondozá­sában. A főként marxista szellemű lapkiadás­sal foglalkozó vállalkozás adta ki a DAV-ot, a Szovjetföldet, Az Útat s Fábry Zoltán és a da­visták első könyveit. A nyomda melletti könyvkiadást Albin Schein-Babej irányította (Az Út Könyvtára). - A mo.-i kiadók közül a Franklin Társulat adott ki 1935-ben egy tízkö­tetes szlovákiai magyar könyvsorozatot, amelyben akkori legjobb elbeszélőink, re­gényíróink alkotásai találhatók meg. A kiadó megjelölése néha csupán névleges volt, a szükséges anyagi támogatást a nemzeti szelle­mű kiadványokhoz a magyar, az aktivistákhoz pedig a csehszlovák kormánykörök nyújtották. Az előbbiek (Gömöry János és mások vissza­emlékezése szerint) főként a Kazinczy Kiadót támogatták, az utóbbiak pedig az Eugen Prager Könyvkiadót. A pesti születésű Prager Jenő a Magyar Tanácsköztársaság bukása után Bécsbe emigrált, ahol 1930-tól német nyelvű könyveket adott ki. Mivel az ausztriai köny­vek behozatalát a csehszl. hatóságok engedé­lyezték (a mo.-iákét tiltották), néhány magyar könyvet is megjelentetett, s azokat (hasonlóan a bécsi magyar emigránsok lapjaihoz) főként a szlovákiai magyar olvasók között terjesztet­ték. Prager 1935-től Po.-ban, majd Prágában élt, itt adta ki magyar és részben német nyelvű könyveit, melyeknek jó részét emigráns ma­gyar írók írták vagy fordították. A kormánykö­röket megnyerő szándékára jellemző, hogy ki­adta vezető csehszl. politikusok (Masaryk öt kötetben, Beneš, Hodža, I. Dérer) írásait, de megjelentetett értékes külföldi és cseh, szlovák alkotásokat is: Čapek, Ehrenburg, Solohov, Dos Passos, E. E. Kisch, Olbracht, Vančura, Milo Urban stb. müveit. Magyar eredetit csak kivételesen adott ki (Révész Béla, Sándor Er­nő, Bodnár István). Számos népszerű külföldi kommunista vagy polgári baloldali szellemű alkotás Pragernál jelent meg először magyar fordításban, s ezek - illegális úton - Mo.-ra is eljutottak. - Mindössze öt, de átlagon felüli könyvet tudott kiadni (1928) a Barta Lajos szervezte po.-i írók Kiadóvállalata (IKVA): Barta Lajos, Egri Viktor, Szucsich Mária, Sán­dor Imre regényeit és Mihályi Ödön verseskö­tetét. - 1937-ben Tamás Mihály vezetésével alakult Po.-ban a Tátra Lap- és Könyvkiadó, a­mely színvonalas vállalkozásnak ígérkezett. Kiadványai közül a legnevezetesebb a Tátra Almanach - Szlovenszkói városképek (Kassa, Érsekújvár, Eperjes, Losonc, Lőcse). - Kísérle­tet tett a szervezett könyvkiadásra a Csehszlo­vákiai Magyar Tudományos, Irodalmi és Mű­vészeti Társaság is, de a tervezett 12 műből csak hatot tudott kiadni: Sellyei József, Morvay Gyula, Ilku Pál, Szucsich Mária, Kaczér Illés, Szabó Béla és Martin Kukučín (Farkas István fordította) könyveit. - A máso­dik vh. alatt kevés magyar könyv jelent meg Szlovákiában. Ezek főként a már előbb is mű­ködő nyitrai Híd kiadványai. Ir.: Sándor László: A csehszlovákiai magyar könyvkiadás, K 1937, 1073.; Alapy Gyula: Kisebb­217

Next

/
Thumbnails
Contents