Reöthy Ferenc: A Balaton halászóhelyei - Somogyi Almanach 23. (Kaposvár, 1975)

4. Változások a halászóhelyek neveiben - 5. A halászóhelyek tulajdonnevei

141. Budai tava [~1: 329; col2: 107] Balatonalmádi egyik nyaralótelepe, egyben csárdanév is. 142. [Sárganád eleje 1: 329; ~12: 107] 143. [Kis-fürdö 1: 329] 144. [Sósparti eleje 1: 329; cv>12: 107] 145. [Három pince eleje v. Akadó 1: 329] Három pince van egymás mel­lett. Akadó. 146. [Borjú déllő 1: 329] Állatok pihenőhelye. 147. [Nagyféttős 12: 107] Állítólag pörös kistanyák, egyik gazda féltette a másiktól. 12: 107 148. [Kisféttős 12: 107] 149. Fűzfői-nyugati Nyugatinak azért nevezik, mert keletről nyugat felé húzzák a hálót. Tehát nemcsak azért, mert az öböl nyugati részén van a halászóhely. Tulajdonképpen az öböl keleti részét halásszák ilyen­kor. (Lásd ;a rajzot!) 150. Fűzfői-sarok [Fűzfő v. Sarok 1: 329; Fűzfői sarok: 1927; Sarok 12: 107] A Fűzfői-öböl legszűkebb része. 151. Fűzfői-keleti Itt olyan keskeny az öböl, hogy nem tudják a szokásos módon húzni a hálót. Itt nyugatról kelet felé húzzák a hálót. Tehát az öböl nyugati részét halásszák. (Lásd: 149) 152. [Körtefás 1: 329; Körtefák eleje 12: 107] 153. [Rossztemplom eleje 1: 329] A Máma nevű hegyen lévő templom om­ladozó romjai. A monda szerint a templom harangjait, a törökök elől menekülő lakosság a Balatonba isüllyesztette. A harangok a Balaton viharának kitörése előtt a vízből felbúgó vészjelző hangjuk által sok­sok esztendőn keresztül figyelmeztették a vízen levő halászokat me- menekülésre. A veszedelmes idők elmúltával sokszor keresték a vízbe süllyesztett harangokat, míg az 1870-es években meg is találták, ki is emelték az egyik harangot, mely azóta Balatonkenese templomában van. 4: 54—55. 154. [Gaja 1:329] 155. [Nyárfás 1: 329] 156. [Kis-Csöngéd 1: 329; Kis-Csönge 12:107] 157. [Nagy-Csöngéd 1: 329; Nagy-Csönge 12:107] 158. [Forrómái eleje 1: 329] Délre néző hegyoldal neve. 159. [Hollósvölgy 1: 329] 160. Csúszás eleje [~12: 107] 1912-ben a part leomlott. A vonat is bele­csúszott, belefordult a Balatonba. Azóta ezt a partrészt Csúszásnak nevezik. 161. [Má v. Máma 1: 329] Hasonló nevű pusztáról. Az Árpád-korban falu volt. 162. Meggyes [~1; 329; c^9: 74; c\d!2: 107] Függőleges partszakasz. A par­ton sok a gyümölcsfa, főleg a meggy. 163. Hatói [Itató 1: 329; ~9: 74; 1927] A magas partfalban völgyszerű bemélyedés van. Itt vezették le az állatokat itatni. 164. Csikvándi-telep Földbirtokos nevéről. 165. Törökverő v. Kenesei lukas part eleje [Törökverő 1: 329; Törökverő 20

Next

/
Thumbnails
Contents