Somogy megye múltjából - Levéltári Évkönyv 38. (Kaposvár, 2007)

Domokosné Szalai Zsuzsanna: Levelezőlapok és képes levelezőlapok a Somogy Megyei Levéltárban (harmadik közlemény)

„Kedves Öcsém! Tudatom a b. lapodat meg kaptam és a legnagyobb sajnálatomra most épen megint nem találkozhatunk még levélileg sem mert pár nap múlva már nem leszek it megyek a harcz­tére valló szinü lefelé. Tehát mig czimet nem írok addig ne írjál egyébként hála Isten jó egészségnek örvendek melyet neked is kívánok. Boldog új évet kíván szerető bátyád Bálint. 1915. XII. 28." Forrás: XV. 7. Kraxner. 1-2. o. Tábori postai levelezőlap. Feldpostkorrespondenzkarte. Pilzen kör­bélyegzővel ellátott. Rózsaszínű, osztott. Magyar és német nyelvű. 50. [Kraxner Bálint, K.u.k. Infanterieregiment Nr. 48. tábori postai levelezőlapja Kraxner Bálintné asszonynak. 1916. január 10.] Feladó: Kraxner Bálint, 3/XVIII. Marschkomp. Címzett: Kraxner Bálintné, Hosztot, u.p. Zalagalsa. Zala m. Feladás ideje: 1916. január 10. „Kedves fiam! Tudatom ez ideig szerencsésen megérkeztem és hála jó Istennek jó egésségnek örvendek, czimet még nem tudok írni, ti írjatok a Jancsinak számtalanszor csolkol benetek Bálint." Forrás: XV. 7. Kraxner. 1-2. o. Tábori postai levelezőlap. Feldpostkorrespondenzkarte. Dopisnice polni posty. Rózsaszínű, osztott. K.u.K. Infanterieregiment Nr.48. 3/XVIII. Marschkomp bélyegző­vel, K.u.k. Etappenpostamt 262. körbélyegzővel és Zalagalsa Postai ügyn. vágottsarkú bélyegzővel ellátott. Zensuriert. Cenzúrázott. Magyar, német és cseh nyelvű. 51. [Kraxner Bálint, K.u.k. Infanterieregiment Nr. 48. tábori postai levelezőlapja Kraxner Bálintné asszonvnak. 1916. január 13.] Feladó: Kraxner Bálint, 48. gy. ezred, 3/XVIII. Marschkomp. Etappenpost. 258. Címzett: Kraxner Bálintné, Hosztot, u.p. Zalagalsa. Zala m. Ungarn. Feladás ideje: 1916. január 13. „Kedves fiam. Édesapám és Testvérem. Tudatom megérkeztem a rendeltetés helyére de hogy még innét hova aszt még magam sem tudom, de hogy ami aszt illeti nagyon jól megy dolgunk. Jó helünk van a partoldalakban lévő gazdátlan viskókban aminek most mi létünk a háziurai. egyébként hála Istennek jó egésségnek örvendek, amit tőletek is halani kívánok. sz[ámtalanszor]'. cs[olkol]. b[énetek]. Bálint." Forrás: XV. 7. Kraxner. 1-2. o. Tábori postai levelezőlap. Feldpostkorrespondenzkarte. Dopisnice polni post)'. Rózsaszínű, osztott. K.u.K. Infanterieregiment Nr.48. 3/XVIII. Marschkomp bélyegzővel, valamint K.u.k. Etappenpostamt 258. körbélyegzővel ellátott. Magyar, német és cseh nyelvű. 52. [Kraxner Bálint, K.u.k. Infanterieregiment Nr. 48. tábori postai levelezőlapja Kraxner Gyulának. 1916. február 2.] Feladó: Kraxner Bálint, K. u. K. Inf. Reg. Nr. 48.1/XVIII. Marschkomp. Etappenpost. 258. Címzett: Kraxner Gyula, K. u. K. Art. Rep. Park 4. Feldpost Nr. 65. Feladás ideje: 1916. február 2. „Kedves Öcsém! b. soraidat meg kaptam bársiíjtólag hatot rám képzelheted amire nem is számí­tottam és ami a fő még hazulról nem tudok semmit pedig hát írtam töb lapot ugy szintén hoztak is és az öcsémnek, légy szíves kedves öcsém írjál haza is. Számtalanszor csolkol szerető bátyád Bálint. " Forrás: XV. 7. Kraxner. 1-2. o. Tábori postai levelezőlap. Feldpostkorrespondenzkarte. Dopisnice polni posty. Rózsaszínű, osztott. K.u.K. Infanterieregiment Nr.48. 3/XVIII. Marschkomp bélyeg­zővel, valamint K.u.k. Etappenpostamt 258. körbélyegzővel ellátott. Kézzel cenzúrázott. Magyar, német és cseh nyelvű.

Next

/
Thumbnails
Contents