Somogy megye múltjából - Levéltári Évkönyv 38. (Kaposvár, 2007)

Domokosné Szalai Zsuzsanna: Levelezőlapok és képes levelezőlapok a Somogy Megyei Levéltárban (harmadik közlemény)

„Kedves Bátyám!" Nagyon sokszor gondoltunk rája s aggódtunk sorsa miatt. De hála Istennek becses leveléből megtudtuk hogy egészséges s igy nincs ok aggodalomra. A Pali is már október 26-óta katona s ő nemsokára a harctérre megy. Énnekem a tengerészeti iskolába kellett volna menni, de a háború miatt nem lehet, s most csak otthon vagyok. A Gyula is írt levelet és ő is egészséges még. Ami a háborút illeti, nagyon jól álunk mindenfelé. Győzelmi hírek érkeznek. Belgrád bevétele nap­ján nagy kivilágítás volt s az emberek a katonákat vállra kapva ujjongtak. Engedje az Isten hogy a háború végével viszontláthassuk egymást. Üdvözöljük mindnyájan. Jóska." Forrás: XV. 7. Kraxner. 1-2. o. Tábori postai levelezőlap. Rózsaszínű, 1 filléres, osztatlan. Budapest 72. körbélyegzővel ellátott. Magyar nyelvű. 18. [Kraxner Bálint, 48. gyalogezred, Marskompani 9. tábori postai levelezőlapja Kraxner Bálintné asszonynak. 1914. december 27.] Feladó: Kraxner Bálint, 48. gyalogezred, Marskompani 9. Címzett: Kraxner Bálintné, Hosztot, u.p. Zalagalsa. Zala m. Feladás ideje: 1914. december 27. „B. u, E. kivan Bálint. Kedves fiam! Tudatom a csomagot megkaptam, 1 üveg rummal, kocka­cukor, kis szalámivel és teával. Nem jól teszitek hogy nem Írjátok meg hogy mit küldtök és most megkaptam. A Ildik és a 14dik-i levelet a még további érkező csomagokat nagyon szívesen fogadok ha kis süteményt is tartalmazna mert a már tészta kífogyot a gyomorból és tudatom ezért nem írtam mert nem ált módomban. Bálint. " Forrás: XV. 7. Kraxner. 1-2. o. Tábori postai levelezőlap. Feldpostkorrespondenzkarte. 6. Feldkom­pagnie bélyegzővel ellátott, szürke, osztatlan, Tábori posta 59. körbélyegzővel és Zalagalsa Postai ügyn. vágottsarkú bélyegzővel ellátott. Magyar és német nyelvű. 19. [Kraxner Bálint, 48. gyalogezred, 6. Feldkompanie, tábori postai levelezőlapja Kraxner Bálintné asszonynak. 1915. január 8.] Feladó: Kraxner Bálint, 48. gyalogezred, 6. Feldkompani. Tábori posta 59. Címzett: Kraxner Bálintné, Hosztot, u.p. Zalagalsa. Feladás ideje: 1915. január 8. „Kedves fiam! Tudatom ez ideig hála Istennek jó egészégnek örvendek amit nektek is kívánok, továbbá egy év óta már töb lapot és 1 zárt levelet írtam, tudasd meg kaptad-e és még egyszer jelzem már 3 csomagot meg kaptam tehát ezentúl is gyakoroljátok a jó szokástokat amit csak lehet és bőven írjatok minden dolgaitokról. Csókolok mindnyaltokat Bálint. A csizmák mit kostálltak?" Forrás: XV. 7. Kraxner. 1-2. o. Tábori postai levelezőlap. Feldpostkorrespondenzkarte. Feldkompag­nie bélyegzővel ellátott. Rózsaszínű, osztott, Tábori postahivatal 59. feliratú körbélyegzővel, Zalagalsa Postai ügyn 22 . vágottsarkú bélyegzővel és 6. Feldkompagnie ellátott. Magyar és német nyelvű. 20. [Kraxner Bálint, 48. gyalogezred, 6. Feldkompanie, tábori postai levelezőlapja Kraxner Bálintné asszonynak. 1915. január 19.] Feladó: Kraxner Bálint, 48. gyalogezred, 6. Feldkompani. Tábori posta 59. Címzett: Kraxner Bálintné, Hosztot, u.p. Zalagalsa. Feladás ideje: 1915. január 19. „Kedves fiam! Tudatom a csomagot és a 20 Koronát meg kaptam még a csizmák és egy másik csomag háltra van. Továbbá én hogy keveset írok azt ne ved, igénybe mert sokszor nincs rá alkalom. 22 A postaügynökségek postafelvételi és postakézbesítési feladatokat láttak el. Elnevezésüket 1951. január 1-től fiókpostára változtatták. Felügyeletüket a postahivatalok látták el.

Next

/
Thumbnails
Contents