Somogy megye múltjából - Levéltári évkönyv 33. (Kaposvár, 2002)
Borsa Iván: A somogyi konvent oklevelei az Országos Levéltárban. (Forrásközlés) (Nyolcadik közlemény) 1421-1440
880. 1432. április 6. (3. die VI. a. dorn. Judica). A somogyi konvent jelenti Zsigmond királynak, hogy Palocz/Paloch-i Mátyus országbíró idéző levelére Tard-i Pál királyi emberrel maguk közül Benedek fráter papot küldték ki, akik visszatérve jelentették, hogy Judica vasárnapot megelőző pénteken (ápr. 4.) Leta-i Pál fiát: Barnabást Budrogh nevű birtokán az országbíró levelében leírt ügy tárgyalására (discussio) Zechen-i Domokos fia: Benedek özvegye: Polka ellenében húsvét (ápr. 20.) nyolcadára megidézték a királyi jelenlét elé. - A külzet alatt: Non. Papíron, zárópecsét köriratának darabjaival. DL 43910. (Múz. törzsanyag, Véghely gyűjt.) - A külzet alatt: Contra non venit. - A hátlap bírósági feljegyzése szerint a következő perfázisban a felperes ügyvédje Crusoch-i Benedek volt királyi levéllel. - Somogh (a megyei bírságjegyzék részére). - Újabb idézésre a konventhez: regius homo Emericus (feltehető, hogy az előző idézés esetében még egy, Imre nevűt is felvettek a kijelölt királyi emberek sorába). 1773. évi egyszerű másolat Somogy Megyei Levéltár, Oklevelek 129. (DF 288471.) 881. 1432. április 13. (15. die in dorn. Letare). A somogyi konvent tudatja Marczaly vajda fia: Imre somogyi ispánnal és testvérével: Jánossal, hogy Chapy-i Tamás fia: András, testvére: And-i 10 Máté meg anyjuk: Margit, ennek leánya a hajadon Ilona, és László meg Lad-i Imre részére kiadott levelére Tothy-i Lengéi Miklós alispánnal maguk közül Benedek fráter papot küldték ki a levelében szó szerint átírt királyi levélben leírtak végrehajtására. Ok visszatérve jelentették, hogy Letare vasárnapon (márc. 20.) Thamasy-i János vajda fiát: Henriket királyi szóval figyelmeztették: A Somogy megyei Lad birtokon levő részt, amely Chapy-i Tamás fiát: Andrást és édes testvérét: Mátét illeti és azt a főurak előtt bemutatott bizonyítékok alapján a király megerősítette. Thamasy-i vajda fia: Henrik erre nem volt hajlandó (idfacere recusasset). Minthogy az újra történő bevezetést a király rendelte el, az alispán és a konventi küldött ezt végrehajtotta és Lad birtokot minden tartozékával részükre - András, testvére: Máté, anyjuk: Dorottya, nővérük Ilona (hajadon), valamint And-i László sógor (sororius) és Lad-i Imre részére - iktatták (reintroduxissent). Hártyán, hártyaszalagon függő pecséttel. HDA Draskovich es. lt., Archívum maius 719. (DL 233527.) 882. 1432. augusztus 21. (15. die V. a. Laurentii). A somogyi konvent emlékezetül adja, hogy Kwlked-i Imre törvényes kérésére kiküldték Kwlked-i Jakab diákot mint konventi tanúbizonyságot, aki visszatérve jelentette, hogy Lőrinc-nap előtt csütörtökön (aug. 7.) kimentek a Kysrethed nevű rét bizonyos darabjára (ad faciem cuiusdem particule prati), ahol - Kwlked-i Demeter fia: András és atyai részről atyafia: Kocha László jelenlétében összehíván a határosokat és a szomszédokat Imre a szántóföldek végében levő földdarabon fogott bírák és osztályos testvérek bírói parancsára (iuxta iudiciariam commissionem) körüljárta azt és jelekkel megjelölvén a földet, az egyik jelnél pedig mezítláb, megoldott övvel földet feje fölé emelve szokás szerint esküt tett, ahogy szokás (prout moris est), hogy Kysrethed rétnek ez a darabja elődeié is volt és így az az övé. Ezután Jakab konventi ember a rétdarabot minden hasznával és tartozékával a határjelek között Imre és örökösei részére iktatta és neki rendelte. Ennek sem András, sem László, sem más nem mondott ellent. Papíron, hátlapján pecsét töredéke. DL 92820. (Festetics cs.) 10 Ez a név törölt helyre írva.