Somogy megye múltjából - Levéltári évkönyv 28. (Kaposvár, 1997)

Szita László: Magyarország felszabadulása a török megszállás alól -A zentai győzelem 300. évfordulójára

JEGYZETEK *A kutatást az Országos Tudományos Kutatási Alap (OTKA) támogatta. 1 Scio (Schio) sziget, Velence birtokában. Rajta stratégiai fontosságú erőddel és vé­dett kikötővel. 2 Assof=Asow. A Jekaterinoslav kormányzóságban az Azovi-tenger partján álló erőd­rendszer, ahol a Don a tengerbe ömlik. 1698-ban a törökök lerohanták. A mai Azov város. 3 Chateauneuf francia diplomata, konstantinápolyi követ. A hágai béketárgyalásokon 1697-ben a francia küldöttség tagja, nagykövet. 4 A szövegben Negroponte = Negroporte felváltva szerepel. Euböa görögországi szi­get, rajta feküdt a stratégiai fontosságú erőd. 5 Morea=Peloponesos. A velencei csapatok 1687-ben visszafoglalták a törököktől. Többször cserélt gazdát. 6 Wien Extra Zeitung 1697. augusztus 14-17. Uo. szeptember 14. és 15. sz. Linzben olyan hajókat építettek, amelyek kiállták a kisebb űrméretű lövegek tüzét is. „...Va­lóságos blokkházak" voltak, írta a müncheni Mercurii Relatio 1697. március 16-i számában. Hajónaszád és -dereglye építése folyt Győrben, Budán, Vörösmarton, Mohácson. Ischup talán Ischep = Izséppel azonos. Ekkor a Duna egyik ága a telepü­lés mellett folyt, hasonlóan Vörösmarthoz, és kikötőjüket említik forrásaink. 7 Ischup = lschep. Magyar és rác lakosai vannak. 8 München. Mercurii Relation 1697. június 21. Az örökös tartományokból Budára nagy mennyiségű fenyőfát szállítottak hajóépítés céljaira. 9 Kiba=Kiba ezredes = Kiba Commandant in Brod=Kyba von Königsfeld császári ez­redes. Az 1697. október-november között végrehajtott boszniai hadiexpedíció egyik vezetője. 10 A Száva jobb oldali mellékfolyója, Brod alatt ömlik a Szávába. 11 UssorarBach = Ussora patak. A Boszna egyik mellékfolyócskája, Doboy mellett öm­lött a Bosznába. 12 Tesche=Teschain=Teshejn=Tesänj néven fordul elő a forrásokban. Doboyhoz kö­zeli városka és erődítmény. 13 Vlah, rác elnevezéssel fordulnak elő. Szerb katonaság. 14 Aeneas Sylvius Caprara gróf, császári tábornagy (Kaiserlicher Feldmarschall), az ud­vari haditanács alelnöke, titkos császári tanácsos. Számításba jött 1697 kora tava­szán, mint a magyarországi csapatok főparancsnoka. 15 Türkischen Patriarchen oder Mufti. 16 A forrásban Nehm. Helyesen Nehem báró = Dietrich Heinrich Nehem báró (Freiherr), császári vezérőrnagy (Generalwachmeister), majd altábornagy (General­Feldwachmeister). 17 Több egykorú hadijelentés utalt a rendszeres gyújtogatásokra, és Thököly kurucai­nak tulajdonították ezeket az akciókat. Más források, pl. sajtó-haditudósítások kó­borló rác-tatár-martalóc csapatok működését vélték. Nehem báró által elfogatott gyújtogatok „nem tartoztak Thököly népéhez". Valamennyit felakasztották, illetve karóba húzták. 18 A forrásban Potack=Patak=Sárospatak. 19 Deák Pál=Pál Deák=Mihályi Deák Pál. Császári alárendeltségben a török ellen har­coló hajdúezred parancsnoka. Majd átszervezése után Deák Pál-féle huszárezred lett. A Tokaj-Hegyalja térségében kirobbant felkelés idején sokan csatlakoztak a ku­ruc csapatokhoz. 20 A hegyaljai felkelés vezetői több hasonló tartalmú kiáltványt készítettek és terjesz­tettek. Sokat Thököly nevében küldtek szét. Erdélybe, a felvidéki vármegyékbe moz­gósító erővel bírtak. Hannibal Mörmann bécsi bajor választófejedelmi követ is figye­lemre méltónak tartotta, és egyik jelentésében elküldte Miksa Emanuel bajor vá-

Next

/
Thumbnails
Contents