Somogy megye múltjából - Levéltári évkönyv 26. (Kaposvár, 1995)

Szili Ferenc: Egy somogyi baka első világháborús naplója 1914-1918

partban talált egy kis lukat abba dukta bele őket és egy kis gajjal el torlaszolta a luk száját hogy addig majd el lesznek ottan amíg ő rá ér meg öldösni őkett Délután há­rom ora lehetett... amikor haljunk hogy a kakas egy nagyott kukorékol azonnal ki néztük a fedezékbül hát látjunk hogy a kis kakas ki jött a föld alatti fogságjábul és fent ál egy dombon ott fojtón kukorékol A faragó tiszti szolga titánná ugrott hogy majd megfogja de a kis kakas nem várta meg hanem ila berek nád a kert futót fel a dombra az oroszok frontja felé A tiszti szolga csak utánna mindenütt már kiabáltunk néki hogy ne menjem utánna mert baj lesz meg lövik az oroszok de hiába kiabáltunk néki ő azért a kakas után az oroszok frontja felé futott rá sem gondult ara hogy még agyon is löheti az orosz figyelő csak hogy a kakast eine veszitse. Egyszer csak haljunk ám hogy durran az orosz figyelő puskájja mire a faragó tiszti szolga hanyatt vágja magát és szörnyű jajgatása hallatszik Kezével lábával hadonász és kapkod a levegőben irtózatosan jajgatt de hozzá menni nem lehet nappal mert egészen közel volt az oroszokhoz Tehát senkisem bolondult meg hogy egy meg gondolatlan emberért agyonlövesse magát Tehát a kis kakas átt ballagott az orosz komáékhoz és ott lett belüle valakinek jo paprikás csirkéjje a tiszti szolgát pedig mikor már joly besöté­tedett kimászott hason kétt sebesült vivő egy sátorlappal és szép csendesen hogy az oroszok észre ne vegyék bele csavarta a sátor lapponyvában és lehúzták de ő már nem élt többé hasba lőtte az orosz figyelő sokáig jajgatott hallottunk majd egész délután Idősebb ember volt három gyermeket hagyott árván oda haza egy csirke miatt... a gazdája főhadnagyi rangban volt igen derék magyar ember czivil éledben Tanár volt és elbeszéltünk neki hogy mennyire sírt az a szegény öreg anyóka a csir­kékért akitül erővel el hozta és azt monta a főhadnagy gazdájja hogy látjátok fiuk az Isten meg boszszulta a faragó cselekedetett Tehát meg verte az Isten és eztt a meg maratt kétt csirkét pedig fogja Kovács és maga tudja hogy holl lakik az a szegény aszszony és vigye el neki viszsza én nem eszem illen hust Tehát ösze kötöttem a lábukatt és visza vittem őkett a régi hejükre az öreg aszonyhoz beszélni nem igen tuttam vele mert keveset értek németül de azért meg értettem vele az egész dolgott Sírt szegény öreg mama egyrészt örömében hogy legalább két csirke vissza került másrészt meg sírt azért hogy az ő csirkéje miatt meg halt egy szegény katona Éjszakai szállás Nyeszter vize mellett van Bucsacz kösség 1916 ban nagy harczok fojtak a környéken az én ezeredem csernovicz alatt volt állásban Tehát Bucsacznál jobban kellett az erő mozgósították a ezeredemett Bucsacz alá kel menni mert az a telefon jelentés jött hogy az oroszok átt akarnak jönni a nyeszter vízen Tehát gyalog tettünk meg ezt a nagy utatt ami kétnap és egy éjszakába került Este 10.ora volt amikor be értünk Bucsaczba szörnyen fárattak voltunk egykis pihenésre volt szüksége a le­génységnek Minden szakasz parancsnoknak meg volt mondval hogy a szakaszát helezze el ugy hogy a legénség pihenni tudjon egy kicsit mert hajnalban már men­nünk átul a Nyeszteren a hídnak a tulso felén az erdőben foglaljunk állást és ott vár­junk be az oroszokatt Tehát a falu tele volt katonasággal csak nehezen tutták a szakasz parancsnokok el helezni a szakaszszukatt Az én szakasz parancsnokom egy kis fiatal zászlós volt a Kalocsai Gymnáziumbul kütték ki a frontra mind kispap volt már Kalocsán Tehát én voltam a legénye bár még zászlósnak nem járt tiszti szolga de azért már mind szakasz parancsnok választhatott egy embert maga mellé aki a podgyászát segélte gondozni Tehát ő is nagy nehezen el szállásolta a szakaszátt csak még nekünk

Next

/
Thumbnails
Contents