Somogy megye múltjából - Levéltári évkönyv 25. (Kaposvár, 1994)

Szita László: Dokumentumok a kanizsai blokád, és a vár kapitulációjának történetéről 1688-1690

PARADYSER (Georg Paradyser, Paradeiser) Kanizsa várának parancsnoka 1600.-ig. 43, 57. PÁLLFY (Miklós) gróf. 20. PICCOLOMINI, Johann Norbert gróf császári tábornok. 26. POZZO (BAZZO), Franz Raimund Pozzo hadititkár. 48, 53, 56. REITHARDTH N. a Norquerndéle ezredben kapitány. 24. REOCURTIN, JOHANN, BAPTIST, a Kaposváron állomásozó Heisslerdele gy. ezred hadnagya. 31. SCHERIF ERUB effendi, kanizsai tiszt. 23. STARHEMBERG gróf, Starhemberg gy. ezrd. (Guido v. Starhemberg) 2, 53­SZÉCHÉNYI PÁL veszprémi püspök, kalocsai érsek. 50. TELEKY MIHÁLY gróf, erdélyi kancellár. 29. VECCHY, GABRIEL (Vecchy, Vechi, Vecchi, Vecchio, Vecchia). 2, 6, 8, 18, 19, 20, 34, 40,41. WALLFALL N. altábornagy. 20. WALLIS, MAXIMILLIAN (ezredes). 20. WELSPERG báró. Talán inkább = WELLSBERG. 2. WIZFZKY N. lengyel származású tüzértiszt, alezredes. 49. ZICHY ISTVÁN (Zitschy, Zizhy) tábornok, vezérőrnagy'. 2,3,4, 5, 6,7,8,10,12,16,18, 19, 20, 23, 24, 28, 32, 33,35, 36, 37, 38, 39,40, 42, 44,47, 48, 51, 53, 54, 56, 57. 1. 1688. június 14. A kanizsai pasa elfogott levele a blokádba zárt város és vár katonaságának nélkülözéséről, zsoldjuk elmaradásáról Nagyméltóságú kegyesszívű Nagyságos Úr és Főnök! Orcámat nagyságos fejedelem felé legalázatosabban fordítva, hosszú szolgá­latomra hivatkozva, legalázatosabban kérem, hogy a nagyérdemű Isten óvja meg a kalifaságod jelenlétét minden rossztól, és fordítson el minden árnyékot róla: Úgy legyen. Nagyságos Űr, ezt azért írom, mert az iszlám város és erőd Kanizsa katonasága az 1097-re ismételten nem kapta meg zsoldját és ezáltal szükséget szenved. Ezért kérem, hogy 1098. és 1099. évre szóló zsoldot hajtsa be. Nincsenek végrehajtók, kik a zsoldot behozhatnák. Ily módon a szegény katonaság az elfoglalt határokon állomásozik, és nappal és éjjel harcban áll a támadó ellenséggel. S 2 év óta sem császári kegyből sem a boszniai pasától, közvetlen urunktól pénzt nem kap a kiadásaira, hogy örülhessen. Különösen nehéz, hogy általában sem takarmányhoz, sem egy szem maghoz sem lehet jutni, mivel 2 éve nem kaptak zsoldot. A katonaság nagy szükségben van, és egyik napról a másikra kell élnie. Más Ottoman helyekre részben takarmányt, részben pénzt vittek, ide egyáltalában nem. A szolgálatot teljesítők maguk is szolganépek. Jóságos Űr és Főnök; ebben az átkozott időben sem tudok senkit a zsoldért küldeni. A határokon levőkből senkit sem tudok a határokon átküldeni az elmaradt 2 évi zsoldért. Az ön Gürta - ja, a legértelmesebb. Az ön hú Musztafa szolgája, Kanizsa pasája. Kelt: Schemag, 28.1688/1099. aug. 19. UL: Az egyéb ügyeket a Méltóságos úrnak előzőleg elintéztem, s ezeket a következő emlékeztetőben megismételtem, ezekből minden kivehető. Ezeket a nagyon nemes szívből ne hagyja kifolyni.

Next

/
Thumbnails
Contents