Alexa Károly (szerk.): Magyar látóhatár. Borbándi Gyula emlékkönyv - RETÖRKI könyvek 9. (Lakitelek, 2015)

Mohácsi János: Határ Győző és az Új Látóhatár emigráns irodalmárai

Magyar Látóhatár Az idősebb generáció közül Határ tisztelettel emlékezett meg a nagy öregek közt számon tartott Fenyő Miksáról, és anekdotázva idézte fel az Egyesült Államokból Londonba látogató Fenyő alakját, aki hotelszobájá­ban fogadta, vagy a lányánál, „Panni nagyasszonynál” tett látogatásokat, a közös étkezéseket, ahol különös megbecsülésben volt része. A történész, Iványi Grünwald Béla már nem kapott ilyen megbecsülést. Vele Határ nemcsak az Új Látóhatárnál, de a BBC-nél is együtt dolgozott. Stílusát szürkének és magyartalannak találta, de „magvas mondanivalóján rajta volt a szaktörténész kézjegye”. Ignotus Pált Határ az általa nem kedvelt balo­sok közt tartotta számon, és csak úgy emlegette, mint aki „mindenkinek a begyében volt”. Ő maga távolságtartóan viszonyult hozzá, noha összejárt vele. Nem érezni viszonyulásán a Szabó Zoltán és Cs. Szabó iránti indu­latokat. Sőt, az Ignotus által félreértett és letiltott versének (Kocsonyaál­lat) esetét sem rosszallóan meséli. Az Ignotust ért családi katasztrófát pedig kimondott együttérzéssel tárja az olvasók elé. Kedvesen, de szűkszavúan emlékszik meg önéletrajzi írásaiban az ér­dekes körülmények közt32 még Magyarországon megismert neves politi­kusról, Kovács Imréről, akivel mindig jó kapcsolatot ápolt. Kovács, aki töb­bek közt a Néma Forradalom c. szociográfiai indíttatású műve révén volt ismert, 1958-tól az Új Látóhatár szerkesztőbizottságának volt tagja. Miután még 1949-ben kivándorolt Svájcból az Egyesült Államokba, amerikai kőr­útján Határt támogatólag segítette. Határ a közel egyidősnek, kortársnak számító, a nála négy évvel idő­sebb Faludy Györggyel kiegyensúlyozott viszonyt ápolt, annak ellenére, hogy Határ nem tartotta Faludyt a becsület bajnokának. Ez adódott kette­jük gondolkodásmódjának, erkölcsi alapállásának, mentalitásának különb­ségéből. Határ vele kapcsolatban azonban nem számolt be komoly nézetelté­résekről. Sok közös fórumon publikáltak Faludyval: Irodalmi Újság, Látó­határ, Új Látóhatár, Szivárvány. Még magyarországi tartózkodása alatt Ha­tár számára fegyverténynek számított, hogy a Rabelais fordítást többek közt Faludyval szemben nyerte el. Faludy próbafordítását Gyergyai Albert „ka­32 „Ott ismertem meg - hiszed-e?! ott ismertem meg családi orvosunk, egy rendőr­orvos előszobájában Kovács Imrét; s a két fiatalembert a közös férfibánat hamar össze­hozta: együtt szidtuk a redves-rühes céda-cemendét, aki kankóját ránk ragasztotta; de ő eltűnt előlem: engem a bölcselet nyelt el, őt a politika.” HATÁR Győz5,'.Életút I., i. m., 89. 106

Next

/
Thumbnails
Contents