Alexa Károly (szerk.): Magyar látóhatár. Borbándi Gyula emlékkönyv - RETÖRKI könyvek 9. (Lakitelek, 2015)
Mohácsi János: Határ Győző és az Új Látóhatár emigráns irodalmárai
Magyar Látóhatár Az idősebb generáció közül Határ tisztelettel emlékezett meg a nagy öregek közt számon tartott Fenyő Miksáról, és anekdotázva idézte fel az Egyesült Államokból Londonba látogató Fenyő alakját, aki hotelszobájában fogadta, vagy a lányánál, „Panni nagyasszonynál” tett látogatásokat, a közös étkezéseket, ahol különös megbecsülésben volt része. A történész, Iványi Grünwald Béla már nem kapott ilyen megbecsülést. Vele Határ nemcsak az Új Látóhatárnál, de a BBC-nél is együtt dolgozott. Stílusát szürkének és magyartalannak találta, de „magvas mondanivalóján rajta volt a szaktörténész kézjegye”. Ignotus Pált Határ az általa nem kedvelt balosok közt tartotta számon, és csak úgy emlegette, mint aki „mindenkinek a begyében volt”. Ő maga távolságtartóan viszonyult hozzá, noha összejárt vele. Nem érezni viszonyulásán a Szabó Zoltán és Cs. Szabó iránti indulatokat. Sőt, az Ignotus által félreértett és letiltott versének (Kocsonyaállat) esetét sem rosszallóan meséli. Az Ignotust ért családi katasztrófát pedig kimondott együttérzéssel tárja az olvasók elé. Kedvesen, de szűkszavúan emlékszik meg önéletrajzi írásaiban az érdekes körülmények közt32 még Magyarországon megismert neves politikusról, Kovács Imréről, akivel mindig jó kapcsolatot ápolt. Kovács, aki többek közt a Néma Forradalom c. szociográfiai indíttatású műve révén volt ismert, 1958-tól az Új Látóhatár szerkesztőbizottságának volt tagja. Miután még 1949-ben kivándorolt Svájcból az Egyesült Államokba, amerikai kőrútján Határt támogatólag segítette. Határ a közel egyidősnek, kortársnak számító, a nála négy évvel idősebb Faludy Györggyel kiegyensúlyozott viszonyt ápolt, annak ellenére, hogy Határ nem tartotta Faludyt a becsület bajnokának. Ez adódott kettejük gondolkodásmódjának, erkölcsi alapállásának, mentalitásának különbségéből. Határ vele kapcsolatban azonban nem számolt be komoly nézeteltérésekről. Sok közös fórumon publikáltak Faludyval: Irodalmi Újság, Látóhatár, Új Látóhatár, Szivárvány. Még magyarországi tartózkodása alatt Határ számára fegyverténynek számított, hogy a Rabelais fordítást többek közt Faludyval szemben nyerte el. Faludy próbafordítását Gyergyai Albert „ka32 „Ott ismertem meg - hiszed-e?! ott ismertem meg családi orvosunk, egy rendőrorvos előszobájában Kovács Imrét; s a két fiatalembert a közös férfibánat hamar összehozta: együtt szidtuk a redves-rühes céda-cemendét, aki kankóját ránk ragasztotta; de ő eltűnt előlem: engem a bölcselet nyelt el, őt a politika.” HATÁR Győz5,'.Életút I., i. m., 89. 106