Tóth Dániel: Egyházi Almanak (Pozsony, 1833)

122 egyik okát abban, hogy azok, idegen nyelve­ken, idegen mester szavákon nem kapdotsak; desajátnyelvökönn gondolkodtak, beszéltek, írtak. Az Arabsoknak tudjuk azon Keleti rátartiságjokat, hogy kivánták ugyan ismér­ni a' Görög tudós miveket; de tsupán tsak Arabs forditásból, Görögül meg tanulni nem érkeztek. Es éppen ezek, mitsoda vi­lág történeti hasznos fedezeteket tettek, a' természeti, orvosi, betű számvetési, építési tudományokban. Talán a' Rómaiak azért is maradtak el a' tudományok és mivész­ségek ágáiban, az ö Görög mestereiktől; mivel azokat gyermeki, sót szolgai módon majmolták — azoknak nyelvökön gondol­kodtak, tanultak, és beszéltek, -— 's még Deák tudós munkáikban is, azoknak mester szavaiktól el távozni nem mertek; a' mit Cziczerónak böltselkedési munkái is bizon­yitnak. — Több nyelv Tudóssaink világo­san meg mutatták már azt, hogy a' mi nyel­vünk, semmivel sem alkalmatlanabb a' tudo­mányos módosításra, a' szükséges bővítésre, az érthető, hathatós és ékes előadásra, a' Görögnél. Mi is hát, ha eredetiségre, s el terjedt miveltségre törekedni akarunk, ne ütközzünk meg, ha nyelvűnkön ujj ne­mű tudós munkát olvasván, abban ollyati szóra találunk, melly ifjú korunkban keletbe nem volt. — Ha jónak látjuk, békéljünk meg véle, — hanem tetszik, letté hagyván, lépjünk átt rajta. — Talán a' mi fiainknak

Next

/
Thumbnails
Contents