Tóth Dániel: Egyházi Almanak (Pozsony, 1833)
105 emiitnem, mit itél a' Biblia edgyik legrégibb Magyar fordítója, Pesti Gábor 1556-dik esztendőben kiadott uj Testamentoma Elöljáró Beszédjében : Ezek az ő bölts és kegyes szavai : „mint a' nap köz „mindenekkel, úgy az Isten beszédétől „nem illik senkitel tiltani; —vajha ezt olvashatnák a' tudatlan Pogányok is, hogy „a' Krisztushoz térnének." A' Szent íráshoz, mint világosság kútfejéhez könnyebb 's biztossabb járúlásért kössük ennek a' Nagy kintsnek olvasásához, a' Hit és Erkölts Tudománybéli könyveket. Ezek már világos rendszerben és érthetöleg adják előnkbe, a' hinni, tenni, és reményleni való szent igasságokat, kötelességeket. Illyenekkel meg lehetősen bövölködik a' Magyar olvasó hözónség. Illyenek Szikszai , Tóth Ferentz, Márton, Somasi, Hit és Erkölts - tudománya, — Illyenek Pétzeli, Hunyadi, Bátori, Diószegi; — 's legujjabban, Kolmár-keresztyén Tanítási, — mellyekböl világosodást, hit és erköltsi erőt, 's vigasztalást meríthet, az azt szomjúhozó kegyes lélek. És, mivel a' meg történt dolgok le irása, a' História, az idők tanúja, az igasság szemvilága, — adjuk még ezekhez a' Vallás, különőssen a' kerestyén Vallás és Egyház, leg különösebben pedig, Nemzeti Egyházunk történeteinek olvasását. Sajnálva kell ugyan itt említenünk, a' Nagy hijjánt, Nem