Tóth Dániel: Egyházi Almanak (Pozsony, 1833)

119 „költözködnek a' tudományok, mint a' Né­pek." A' Dunántuli Kerületnek, kiilönös­sen Zalának, van azólta kikkel kérked­hetni! — Vágynák már a' fellyebbi századokból jeles Magyar Grammatikáink, — Erdő­sié, Szentö Molnáré, és Csipkés Komá­romié. — Ez utóbbi kivált, igen betses és fontos, mivel Gs. Komáromi fedezvén fel elsőben Anyai Nyelvűnknek a' Zsidó 's több Sémita nyelvekkel közeli rokonságát Keleti nyelvbéli okfökre és regulákra épi­tette grámmatikáját, 's e' fedezéssel jeget tört Benedek, Révai és Beregszászy előtt. — Van kivált Bibliánk, három féle főbb fordításban, u. m. Károlyié, Káldié és Gs. Komáromié (ógy látzík ez utóisót Tudós Batsányi nem ismérte, mikor a' Magyar Bibliákról itélt). Magok ezen Bibliáink képesek lennének nyelvűnket, a' végső el rontástól meg óvni. Nem mondom ezzel, mint ha ezek a' mi Bibliai fordításaink e­gészszen tökélletesek volnának. Azólta ha­ladt a'Bibliái isméret. A' honnét, nem ré­gibe a' Debretzeni Tudósok (kivált Tudós Varga István) javallották annak újra fordí­tását ; nem a' közönségek, hanem tsak a* Tudósok számokra. Ezen Feladást szépen meg oldozva's ki fejtegetve olvassuk Tudós Tóth Mihályunk kéz írásban lévő azon munkájában , mellyet Debretzeni Anya Oskolában Ellenőri hivatalba 1815 ban Mar-

Next

/
Thumbnails
Contents