Dunamelléki Református Egyházkerület Jegyzőkönyve 1904.

1904. március 19.

J9tí /i márczius 19-én. — 9. 21 Arról nem beszélek, hogy a mi püspökünk édes anyanyelvünkre művészileg fordítá Lucanustól a pol­gárháború eposzát, hogy ebből is tanulja a magyar ifjúság csodálni, tisztelni az erényhőst. a Cato jellemét. Püspökünknek köszönhetjük, hogy van magyaros vers­formában csengő szép Homerosimk. oly bájos, zeng­zetes nyelven, mely egyszerre zenei és festői hatás varázsával gyönyörködtet, mintha maga Homeros írt volna magyarul. Kinek nem tetszett a «Gyalogösvény», kinek ízlé­sével nem találkozott a «Szederindák», Baksay Sándor­nak szebbnél-szebb elbeszélései? A költészet múzsáját tette népünkre figyelmessé. Tiszta alföldi erős levegő­ben, művészi formában domborítá ki népünk termé­szetét s romlatlan kedélyét, eredeti észjárását. Mind­ezeket az irodalmi érdemeket méltányolta a Kisfaludv­Társaság és a M. T. Akadémia. Most csak arról beszélek, a mi egyházunk bel­ügye. Negyvenkét éve, hogy Baksay Sándor egyik leg­szerényebb, de legkiválóbb tagja az ev. ref. lelkészi karnak. Előbb tanár, majd 1862 óta eklézsiás pap, 1878 óta solti esperes. Hevülettel és ihlettséggel készülnek megható szép predikácziói és áhítatos imádságai. Azokat lebilincselő ékesszólással, ezeket igazi bensőséggel adja elő, a figyel­mes hívek seregének lelki épülésére. Egyházi irodal­munk egyik eredeti gazdagítója, a ki szívén hordja, hogy az embernek nemcsak anyagi, hanem vallás­erkölcsi czélokért is kell fáradni, íelkesedni, eszményi szent czélokért is kell áldozni. A kerület tudja, hogy püspökében a bibliaismeret, a klasszikai műveltség s a költői lélek teljes harmóniá­ban működik. De azt is tudja a kerület, hogy püspöke nemcsak költő, szónok és jó lelkész, hanem ennél még több: puritán, határozott, szilárd jellemű, vasakaratú, lankadatlan kitartású férfi, Krisztustól áthatott lelkület­tel. apostoli élőhittel, reformátori bátor világos látással,

Next

/
Thumbnails
Contents