Rádiófigyelő, 1943. augusztus/2
1943-08-17 [1314]
Ta 33. A GÁBOR Á R 0. N R Á _D; I 0. **i »4á\»4hoif I A TRIBUNÁBOL idézzük a következő sorokat: " Az a jelenség, hogy az utóbbi években a romén irodalom eredeti termékeivel szemben a fordítások, különösen pedig az angolból való* fordítások szerföLött megszaporodtak, egyesek nézetével ellentétben egyáltalán nem jelent szerenosétlenséget, szögezi le a lap ós magyarázatképen igy folytatja: - Az angol fordítások igazi jótétemények: ürt töltenek be, megtanítják a fiatal román Írókat irni, fejlesztik az Ízlést, A pró&airodalom térin Anglia az, amely után igazodni kell, éz lévén a regény igazi hazája. Nem lehet sem a praeromant4Jcua Eawm-ciaország felé fordul/ii, sem Olaszország felé, amely egy elismerósroméltó regényt sem produkált, sem Oroszország felé, amely osak a realizmusban éli ki magát, ami pedig Németországot illeti, ennek egyszerűen ninos regénye. " . Mi le ismertetünk itt egy angol könyvet, hadd fejlessze a román izlóst. Természetesen a könyv magyarellenes és ópp politikai kérdésekben kimondottan románbarát. A könyv szerzője Dávid Walker, oim© "Doath at myheels", Lis: zabonban jelent meg 1942 decembejs^Wi s tao.at aztán 1943 márciusában Stockholmban a Bomji^rs oég svéd nyelven is kiadja. A magunk részéről minden további kommentár nélkül ugy adjuk a könyvnek Romániára és a románokra vonatkozó részleteit, ahogy oldalróloLdalra követik egymást. 1939 májusában, a háborút megelőző feszültség tetőpontján érkezett Dávid Walker Bukarestbe s ime a legelső benyomása: " •»<• román katonatisztek egyenruhája az operettek hősszerelmes katonájának jelmezéhez hasonló. A tisztek állandóan fűzőt viselnek és a manikűrszalonok tömve vannak velük, ahol nagy előszeretettel lakkoetatják körmeiket. Megrajzolja Románia akkori vezető személyiségeinek, köztük Gafcnou portréját is-, aki jelenleg Antonosou Mihály titkos megbízottjaként Genfbon u.n. magándiplomatakónt működik. Következik az angol iró egy további benyomása: " Bukarest sokszáz kávéházának falai nagy betűkkel hirdették:"Politizálni tilos I Magától értetődik, hogy ugyanezekben a kávéházakban gyűlt össze ostorként egész Bukarest, hogy politizáljon." A valóságban a helyzet Bomáhiában az, - irja totább az angol iró - hogy a kereszteléstől a koporsóig mindennek megvan a maga nemhivatalos éra. És van aztán Dávid Walker könyvének egy külön pikantériája is, amelyről mi som tudtunk eddig. Mert ugyebár, a román Yasgárda mint kimondottan németbarát alakulat közismert? Nos, Dávid Walker elárulja, hogy a Vasgárda legnacionalistább csoportja teljes szivéből gyűlölte Hitlert s 1941 februárjának egyik éjszakáján ennek a osoportí£k vezetői felkeresték a bukaresti angol követséget és felajánlották szolgHUtaltat. _ ... g0 yo £