Múzsák - Múzeumi Magazin 1984 (Budapest, 1984)

1984 / 4. szám

Salamon király ábrázolása, 1819—20 (Mordechaj Nyitra) Ezek azok a törvények és igaz szabályok, melyeket a kezdetektől fogva elrendeltek a bölcsek, és a mesterek. Azért, hogy érvényesek legyenek ránk, utódaink és az egymást követő nemzedékek Té- szére. És mindenki az ő helyén szeretettel ítéltessék meg, örök emlékül. Térjenek vissza a kita­szítottak, vígasztaltassék meg Cion és Jeruzsálem. Élesszen fel (Isten) bennünket a halottak fel­támadása által. Eltörli az Űr az Örökkévaló a könnyet minden arcról. (Jes. 25.8.) Még a közeljö­vőben, a mi napjainkban. Ámen.” Az apró betűkből összeálló domi­náns elem alatt a zsidó halotti szertartás visszatérő, quadrát be­tűs imájának sorai. „Irgalmas Is­ten, ki a magasságok lakója vagy, engedd, hogy nyugalmat találjon, dicsőséged oltalmazó szárnyai alatt — az Éden kertben, ahol szentéletűek időznek és örök fény­ben tündökölnek — a mi Chevra Kadisánk elhunyt tagjai. Ö Irga­lom Atyja, rejtsed el őket örökre hívő szárnyaid alá. S pihenjenek békében nyugvóhelyükön. Ámen.” Az archaikus stílusban fogalma­zott szöveget az 1830-as években írták. A készítés időpontjának meghatározása egyelőre megold­hatatlannak tűnik, mert itt a szö­veg az idők viszontagságai követ­keztében — elkopott. De megál­lapítható a jegyző neve: Jiszáchár Beer. Ö volt a gyülekezet kánto­ra. Minusculusos (apró betűs) szö­vegből tevődik össze a két oszlop lábazata is, melyben négyzetek fogják körül a rozettamotívumot. A rozetta szirmaiba beleépített mondatok az elmúlás tényére és a feltámadás képzetére utalnak. A jobb oldali négyzet, s benne a virágmotívum két és félezer esz­tendős szöveget ötvöz magába. Kultúr- és művészettörténeti szempontból igen jelentős a mi­nusculusos forma alkalmazása. Az írás e típusáról így ír könyvében e szakterület ismerője, Munkácsi Ernő: „A nem illusztrált, csak dí­szített kódexeknek sajátságos for­mája a masszórával díszített pél­dányok. Masszórának a bibliai szöveghez fűződő és annak kiej­tését pontosan megállapító ma­gyarázatot nevezik. Szokásos volt, hogy míg magát a bibliai szöveget nagyobb betűkkel írták, a hozzá­fűzött magyarázathoz kisebb be­tűket használtak. A zsidó kézirat­író: a szófér a masszóra szövegét használta fel arra, hogy élénkítse a pergamenlapok egyhangúságát, és így lett a szabad szemmel alig látható parányi betűiből díszítő­elem.” A Tórához és a Szentírás többi részéhez fűződő legkorábbi ilyen kisbetűs magyarázatok már a IX. században megjelentek, majd végighúzódtak a későbbi ko­rokon, szinte napjainkig. Az egy­kori Esterházy uradalom terüle­tén élő zsidóknak hét közössége volt, amelyek döntő hatást gyako­roltak a magyarországi zsidó gyü­lekezetekre. Belső autonómiájuk­ból, gazdasági függetlenségükből, kiváltságos helyzetükből adódtak lehetőségeik. Kereskedelmi útvo­nalakat építettek ki és gazdasági fellendülést idéztek elő. Helyi tu­dományos — itt elsősorban a val­lástudományra gondolunk — és karitatív tevékenységükön túlme­nően azokra a közösségekre, ame­lyekkel kereskedelmi kapcsolat­ban voltak, kulturális hatást is gyakoroltak. Ennek eklatáns pél­dája a Németkeresztúrtól nem nagy távolságra lévő Nagykanizsa példája. Nagykanizsán a helyi Chevra Kadisa megalapítása a XVII. század közepére tehető, szent egyleti könyvük írása 1792- re. E kéziratos könyv donátora bizonyos Lakenbach volt, ő visel­te a nagykanizsai Chevra Kadisa könyv megírásának és illusztrálá­sának költségeit. A Zala Közlöny 1933. október 31-i számában egyik ükunokája, dr. Villányi Henrik adatai alapján cikk jelent meg róla: „a Kanizsai izr. Hitközség elnöke, ’Judenrich­ter in Kanizsa’ volt. ö kötötte azt a szerződést, amely szerint a nagykanizsai izr. Hitközség meg­veszi a jelenlegi temetőtelket a Batthyány-háztól. A Hitközség egy csász. kir. aranypénzt fizetett, mint cenzust a telekért. Laken- bach utóbb Bécsbe költözött, hol mint a napóleoni háború koalíciós hadainak szállítója óriási vagyont gyűjtött.” A Sevá Köhilot, azaz a Hétközség egyike az egykori La- kompak volt, amelyet németül Lakenbachnak neveztek. Szoros összefüggés tételezhető fel a La­kenbach helységnév és a nagy- kanizsai kódex adományozójának neve között. Ugyanakkor a nagy- kanizsai könyvben is felfedezhető olyan jellegű minusculusos motí­vum, melyhez hasonlót a német­keresztúri dokumentum is tartal­maz. A nyugat-magyarországi munkában is körformában meg­rajzolt, kis betűkből felépített kabbalisztikus képeket láthatunk. A két oszlop ábrázolása is előfor­dul, először barokkos csavart for­mában a címlapon, s később mi- nusculusosból felépítetten a könyv belső részében. A Sevá Köhilot másik közösségéből, Kaboldról származott a nagykanizsai kódex illusztrátora: Jicchák Eisik is. A nagykanizsai könyv adományozó­jának és díszítőművészének sze­mélye, a két könyv közötti stilá- ris és tartalmi azonosságok arra engednek következtetni, hogy a Hétközség gyülekezetének az or­szág többi korabeli hitközségeire formáló erejű hatása volt. SCHÖNER ALFRÉD 21

Next

/
Thumbnails
Contents