Múzsák - Múzeumi Magazin 1975 (Budapest, 1975)

1975 / 3. szám

• • • • • • • • • • • • / ..... ..... ... . .... ; * î • ••••: • • • • • • ••••• • • • • • • * • _ .... ....• i • ••• • • • • • • • *•••• • • • • • • • O • ' • • • • • • • • *•••• ••• ••• • • '••• •••• Fűben-fában az orvosság — tartja a népi mondás. Ezzel az igazsággal napjaink gyógy­szertana is számol. Nem a múlt iránti tiszteletből, de a kísérleti-tapasztalati beigazo­lódás alapján. A macskagyö­kérből készített valeriána tab­letta például — szaga a macs­kát erősen ingerli — ma is az egyik legmegbízhatóbb mel­lékhatás nélküli nyugtató. A régi füveskönyv tulajdonkép­pen gyógyászati folklór. írója a javas-szájról javas-szájra szálló ismereteket örökítette meg. A kezdeti, leginkább alfabeti­kus beosztású füveskönyvektől a tudományosan rendszerezett botanikai művekig hosszú- kacskaringós az út. Az orvosi füveskönyv — szerzői legtöbb­ször nem orvosok — már egy­fajta specializálódás eredmé­nye, ma is figyelmet keltő ér­dekességeket tartalmaz. Or­vosbotanikai utalások — jelen esetben a magyarországiakra gondolunk — középkori latin nyelvű kódexeinkben is meg­találhatók, például Mátyás hí­PAX CORPORIS, AZ EMBERI TEST NYAVALYÁINAK OKAIRÓL, FÍClkeiríl, '1 «zoknik Omol- luÁaak Skxi^yárói vilá Tracta, UtüyH mind ŰS Tintát TmatümJt fUjtkM, miá >«£* m*i*M Jhtq>t kait m*ß fűk ftgyt-fogjr©K Szrgúnftknek iulzaokra, BMsajrifí irtdmrft »*%$«• Unt»** PAPAI PARIZ FERENCZ, M.Ö.Hctvétíaban azooFacoltáibaa H«cs Affeßör; u EnyttJi CoUogiural»« •fjrkk Az AttCTOi. Fia’ papai pariz andras, M- !>■ bípcSioja, 's ncmcliy helyeken tea ijutii« «fut, t'ok«íB«k virtiMr« , fR&t rés könyvtárában, az úgyne­vezett Casanate-glossákban. Magyarul először a XV. szá­zadbeli schlögli szójegyzékben szerepel a székfű (zek fiw), a fehér üröm (feier Írem), a hagyma (hagma), a fokhagy­ma (foghagma), az ezerjófű (ezerio fiw), a nadályfű (na- dal fiw) a mintegy 250 nö­vénytani kifejezés között. Szik­szói Balázs (1530-1576) sáros­pataki tanár nomenklatúrájá­ban előfordul a Szent Lazlo fuue, a bárány urom és a katang, jelt adva a Méliusz Juhász Péter előtti kor bota­nikai ismereteiről. Magyar nyelven az első orvos­botanikai jellegű munka Mé­liusz Juhász 1574-ben meg­jelent Herbáriuma. Főforrása — Fialovszky Lajos és Gom- bocz Endre szerint - Lonice- rus Historia naturlis opus no­vum (1569) című Kröuterbuch- ja volt. Méliusz Juhász a nö­vény találási helye és tulaj­donságainak ismertetése mel­lett ír a külső és belső hasz­náról is. így például a bodzá­ról: ..Gyökerét borban meg- főzed és egy kis pohárkával gyakorta iszod ezt reggel és estve, nyilvánsággal a vízkór­ságot meggyógyítja, a Melly- ből turhákat kihányat, ezen haszna a vizének, de kevesen­ként igyad." A bodzavirág (Sambuci flos) napjainkban is összetevője a „Species thy­mi composita" nevű köptető gyógyteának. Külsőleg: „To­rokbegyét mosd vizével, s Fái Bodza jobb a Földinél. Kösz- vényes lábra jó a gyökerét, levelét párlani.” A Méliusz Herbáriumában szereplők mintegy harmada ma is hi­vatalosan elismert gyógynö­vény. Néhai Halmai János pro­fesszor szerint a mai gyógy­növénykincsünk 72,6 százaléka megtalálható a derék debre­ceni prédikátor szép magyar nyelven írott füveskönyvében. Méliusz után két évtizeddel Beythe András dunántúli re­formátus esperes Németújvá­ron 1595-ben adta ki a követ­kező „fives" könyvet. Noha a szerző szerint „Magyar nye- luön az fö Doctoroknak es termeszei tudó orvosoknak Dioscoridesnek es Matthiolus- nak bölts irasokbul" szedte össze, a legfőbb forrása mégis Méliusz Herbáriuma volt. A 275 növényből 135-öt szinte szó szerint másolt át. Az esz­tergomi városi könyvtárban található egy XVIII, század eleji, szlovák nyelvű összefog­lalót tartalmazó kéziratos vál­tozata. A XVI. század legnagyobb botanikusa, a németalföldi születésű Clusius többször gyűjtött hazánkban. Pannó­niái flórája gyógyászati mon­dákat is (Szent László füve) tartalmaz. Lippay János jezsui­ta szerzetes tollából 1664—67 között jelent meg a három- kötetes Posoni Kert, harmadik része a Gyümölcsös Kert „a'ki a'gyümölcs fáknak oltásokat, ültetéseket, neveléseket, nya- valyákrul-való orvosságokat foglallya magában". A híres klasszikus mondás: Contra vim mortis, nulla medicamen in hortis (halál ellen nincs or­vosság a kertekben) az ő be­IVM. . MiÉ| m «»jrahnw.fc *« t* H*ilu Ttot. CM« Hrf» r..ír>im uíuijm. «m vezetőjében Contra vim mor­tis, ereseit medicamen in hor­tis, azaz a saját fordításában „Szörnyű merge ellen a'hálal- nak-Orvosságot a’kertben ta­lálnak", derűlátóbbá szelídül. A XVII—XVIII, századfordulón 13

Next

/
Thumbnails
Contents