Protestáns Tanügyi Szemle, 1928

1928 / 9. szám - Hazai és külföldi irodalom

Noms propres a kötetben előforduló személyek főbb életrajzi adatait (születés, halál, állás) sorban közli, Sautternnél ez hiányzik, holott fent- írt tanúlmányom ismertetése során a Rousseau-Társaság Évkönyve (Annales de la Société Jean-Jacques Rousseau, t. X. p. 236—237), tehát egy rendelkezésükre álló elsőrendű francia forrás is megemlítette kutatásaim nyomán a Sauttern születése, halála éveit, származását és a kir. kamaránál viselt fogalmazói tisztségét; hasonlóképen, bár Luxem­bourg tábornagy levelében mint „magyar tisztet“ (officier hongrois) em­líti ifjúnkat, a Correspondance közrebocsátói egy lapalji jegyzetben a Streckeisen-féle, ezelőtt 64 évvel kiadott levelezés egy téves megjegy­zése alapján csak ennyi tájékoztató adatot közölnek róla: „német ka­landor" (aventurier allemand): természetesen arról sem ejtenek szót, hogy mikor kerülhetett Sauttersheim Rousseau közelébe, Mőtiers-be ? A kiadók s közelebbről Plan abbeli eljárása, hogy a Sauttersheimról általam földerített adatok használatát elhanyagolva, ma is a régi, téves adatokat bocsátják világgá, annál súlyosabb beszámítás alá esik, mert én 1926. nyarán, Párizsban időzésemkor — tekintettel arra, hogy ma­gyaréi írt dolgozatom sok tájékoztató adatát nem igen tudná használni — egyenesen felajánlottam neki, hogy Sauttersheimre vonatkozólag szívesen szolgálok a levelekhez felvilágosítással, de ő ajánlatomra nem reflektált. S itt az eredmény : már eddig két ide tartozó levél kihagyása, az életrajzi adatok nem ismerése s Sauttersheim kilétének téves meg­állapítása. Rácz Lajos. Mitrovícs Gyula: A magyar esztétikai irodalom története. Debrecen — Budapest 1928. 446 1. Avatott tollú szerző nagy szorgalommal, lelkiismeretes buzgósággal végzett hézagpótló munkája e vaskos kötet. Sok részletének megírásá­hoz, egyes, ma már talán névszerínt sem ismert írók esztétikai vizsgá­lódásainak ismertetéséhez fel kellett kutatni régi, poros folyóiratokat, cikkeiket ki kellett onnan ásni s őket újra értékelve bele állítani a magyar esztétikai irodalom történetének folytonosságába. Nem járt úgyan töretlen utón az illusztris szerző. Az, aki emlékének van e kötet szen­telve, Jánosi Béla, már több író történetét feldolgozta. E nyolc íróról szóló kéziratát szerző a debreceni egyetemi könyvtárban helyezte el, hogy később, ha valaki meg akar győződni arról, mennyire használta fel e kéziratokat műve kidolgozásánál, egybevetés céljából a kutató rendelkezésére álljanak. Azonban már az elindulásnál látta, hogy neki kell az anyagot művében összegyűjteni. Nevezetesen Pintér Jenő fel­hívta, hogy Jánosi Béla elhunyta után a magyar irodalom kézi könyve számára is Írja meg a magyar esztétikai irodalom történetéről szóló fejezetet. Eredetileg 2—3 íves fejezetnek szánta, de — szerencsére — a magyar esztétikai irodalom a bibliai özvegy olajos korsójának bizo­nyult, folyton ömlött belőle az anyag s kikerekedett egy csaknem ötöd- félszáz oldalnyi könyv, 19-edik mű a szerző önállóan kiadott műveinek sorában. (Egvröl, a Schwegler-forditásról, úgylátszik, elfeledkezett.) A műhöz a kiváló író előszót irt, melyben a mű létrejöttének körülményeit ismerteti. Azután tartalomjegyzéket ad, mely után Beve­

Next

/
Thumbnails
Contents