Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1906 (49. évfolyam, 1-53. szám)

1906-07-29 / 31. szám

XlX-ediknek is a második felében; de azok a névsorok, a melyeket róluk Weszprémi, majd Szeremlei s legutóbb Telítsek közzétettek, hiányosak is, meg hibásak is. Wesz­prémi 1783-ig csak 294-nek emliti nevét, Teutsch 1810-ig csupán néggyel sorol fel többet, Szeremlei 1860-ig mind­össze 335-öt (holott idegeneket is kevertek közéjük); 1621 után azonban, másfél száz év alatt, 30—40—50 éves hézagokat hagyva, mind a hárman alig egynéhá­nyat. Hibáik tetemesek. Az anyakönyv írójának esetleges tévesztéseit nemhogy kiigazították volna, hanem még öregbítették, és olvasás (?)-, írás (?)-, nyomda (^-hibák­kal is szaporították. Például Weszpréminél Samarjai: „Sornaci", Roth : „Köti*1 , Felkmann : „Falkmári", Boros : „Borsi"; Teutschnél Kisiri Gyöngyösi: „Kiscy Göngiöfi", Orvos: „Oefos", Yáczi: „Vavai", Katona Imre: „Amo­rius Katona"; Szeremleinél Budackerus: „Budackéry", Benyes: „Bónyei", Scholner : „Schoren", Taraczk : „Ta­raz (talán Tavasz)". A kik egyháztörténetet, kulturhistóriát, irodalom­történetet írván a heidelbergi magyar deákok emlékeze­tének felújításakor ezekre a névsorokra támaszkodtak, majd csak hogy nem fövenyre építettek; előadásukba az igaz adatok mellé kétségen kívül feles számmal ke­rültek be ezen a réven valótlanságok is. Forgassuk csak az ilyen könyveket: hibát találhatunk bennük bőven. Franki Vilmos Hazai és külföldi iskolázásában Wesz­prémi után „Tolmani"-t, Szeremlei után „Gencsi"-t, „Be­gerus-t" stb. ír az anyakönyv Tollmann-ja, Geontius-a, Bergerus-a helyett s a pozsonyi kanonokká lett „Veres­marti Mihály"t viszi 1592-ben Heidelbergbe Veresmarti János helyett. Ipolyi Arnold ennek a Veresmarti Mihály­nak Eletében, valamint ugyanannak Megtérése histó­riájában „Gáspár Flóriánénak mondja a komáromi Fló­rián Gáspárt. Szepsi Laczko Mátét Szilágyi Sándor Erdély irodalomtörténetében „Sepsei"-nek, mások pedig — pél­dául Zsilinszky Mihály A magyar országgyűlések vallásügyi tárgyalásaiban, s Mangold A magyarok oknyomozó törté­nelmében, Mikót (Erd. tört. ad. III. köt.) követve, „Sepsi"­nek írják. A Heidelbergi Káté fordítójának Tolnai Szá­rászi Ferencznek a neve Szaraszi: e káté czímlapján, Száraszi: Szilágyi Ferencznél, Száraszius: Bartholomaei­des I. Lászlónál, Szárász : Bereczky Sándornál, Szarafi: Franki Vilmosnál, Szarasi: Ember-Lampenél, Szárasi Farkas Józsefnél, Szárási: Bod Péternél, Szárészi: Erdős Józsefnél. Ujabban két lelkiismeretes és fáradhatatlan tudó­sunk foglalkozott tüzetesebben heidelbergi deákjainknak életével. Lapozgassunk könyveikben: a temérdek helyes adat mellett bukkanunk nem egy téves állításra még ezekben is. Egynéhányra rámutathatunk, egyszersmind megkíséreljük ki is igazítani, abban a biztos reményben, hogy ennek ők, a tudós kutatók fognak örülni leginkább. Szen czi Molnár Albert sokáig tanult s később is gyakran megfordult Heidelbergben ; műveiben sok helyt emlegeti az ott járt magyarokat. Legújabb életrajzának írója, Dézsi Lajos, a ki naplóját, levelezését s irományait is kiadta, szerető gonddal kiséri vándorlásaiban és míg az egyik könyvében megkapó közvetlenséggel rajzolja a heidel­bergi deákéletet s az ottani református tudósok nagy hatását a magyarokra, a másikban sikeresen törekszik arra, hogy Molnár irodalmi hagyatékában előforduló min­den legkisebb adatocskára világosságot derítsen. A mikor Molnár hálás szívvel emlékezik meg naplójában azokról a heidelbergi magyar tanulótársairól, a kik nagy nyomo­rúsága idején 1598-ban gyámolították, rendre oda csilla­gozza ezek beiratkozása idejét is. De itt két állítása igazításra szorul. A 20. lapon azt mondja, hogy „báró Tököly István 1596. szept. 17-én iratkozott be . . . Tallián Istvánnal együtt a heidelbergi egyetemre". Tévedés van a névben: nem Tallián István­nal, ilyen nevű magyar soha nem járt a heidelbergi egyetemen, hanem Tállyai Istvánnal. Toepkenél, a kinek kiadványából (Die Matrikel der Universitát Heidel­berg) Dézsi idevonatkozó adatait szedegette: „Talliai". A 21. lapon pedig, hogy egy másika ottani segítőtár­sainak, „Újfalui (Vyfalwius) Imre 1595. ápr. 22." irat­kozott be. Tévedés van a személyben, rosszul van ki­jegyezve a segélyt nyújtó bajtárs beiratkozásának ideje. Ez az 1595. Heidelbergben járt Újfalvi Imre az az anya­szentegyházban nem kis zenebonát szerzett Szilvásujfalvi Imre, a ki már 1596. évben Debreczenben tanító, azután lelkipásztor (felavatása 1599. jún. 3-án volt a Szilágy-Cseliben tartott zsinaton) és esperes lett, Molnár Albert­nek 1598-ban tanulótársa Heidelbergben nem lehetett. A kit Molnár itt emleget, az az 1598. máj. 22-én beirat­kozott Újfalvi Katona Imre, Toepkenél elferdítve: „Eme­ricus Katona Ilifaluinus Baronius", a ki szintén rövid időt, csak egy nyarat töltvén Heidelbergben, szeptember hó 29-én indult haza s még ugyanez évben Sárospatakon tanítói állást kapott; azután több helyen lelkipásztori hiva­talt viselvén, 1610. évi október hó 22-én, 38 éves korában elhunyt. Életrajza Pareustól Frankfurtban 1611-ben je­lent meg. Téves Dézsinek egy másik Újfalvira vonatkozó állí­tása is. A mikor Molnár Albert megnevezi naplójában — 8. lap — azt az öt magyart, a kit 1592. május 21-én Heidelbergben talált, jegyzetben megemlíti négyök beirat­kozásának idejét: egyről azonban, Újfalvi Mátéról azt mondja, hogy „nevét nem találjuk az egyetem anyaköny­vében". Mintha tehát nem is lett volna beiratkozott ta­nuló. Pedig az volt: 1590. május 7-én iratkozott be. Neve megvan Toepkenél is, csakhogy egy kissé ez is el van ferdítve: „Matthaeus Nyfuloi"; Weszpréminél is: „Nyful", valamint Teutschnál is : „Nyfuly", meg Szerem­leinél is: „Nyfuli vagy Nyfubi". A Dézsi közölte dátum, az évszám még más helye­ken is igazítandó. Nem érthetünk egyet Dézsivel Molnár Albert leve­leinek rendjét, egyiknek keltezését illetőleg. A levelek sorában CCII. szám alatt van közölve Asztalos Andrásnak egy Nagy-Szombatban, 1609. évi szeptember hó 10-én Molnár Alberthez írt levele, a melyben a 323. lapon a

Next

/
Thumbnails
Contents