Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1900 (43. évfolyam, 1-52. szám)

1900-03-25 / 12. szám

a házasság megkötése, temetés szintén egyházi szertar­tással megy végbe. A tan és kultusz tekintetében sincs tehát közöttünk lényeges különbség. Hitünk alapja, egyházi szokásaink és rendtartásaink csaknem azonosak. Ha van is némi eltérés az istentiszteletben, az csak használ nekünk, mert így lassanként mi is bele tanulunk abba, hogy mint tegyük vonzóbbá itt-ott istentiszteletünket. Mi amerikai magyar ref. misszionáriusok és egy­házak szerves összeköttetésben vagyunk fentartó egyhá­zunkkal. Mindnyájan ahhoz az egyházmegyéhez tartozunk, a melynek területén egyházközségünk fekszik, s az egy­házmegyei gyűléseken a többi tagokkal egyenlő jogokat gyakorlunk. De mint belmissziói bizottság által segélyezett egy­házak a belmissziói bizottság felügyelete alá is tartozunk. Ezt a felügyeletet a bizottság szuperintendensei, felügyelői által gyakorolja, a kikhez minden negyed évben jelentést tartozunk beadni, a minek elmulasztása a fizetés meg­tagadását vonja maga után. Más tekintetben függetlenek vagyunk. Hagyományos szokásainkat, énekeinket, imáinkat, szertartásainkat bátran megtarthatjuk, s ebben bennünket senki sem háborgat. Fentartó egyházunk az általunk elért eredményekkel teljesen meg van elégedve. A belmissziói bizottság mindig a legnagyobb elismerés hangján szól a munkálkodásról. Miután az ottani egyházi törvények csaknem azo­nosak a mi egyházi törvényeinkkel; a szervezet, a tan, a kultusz kevés kivétellel az, a mi a mienk: nincs oka senkinek sem arra, hogy ne tekintsen legnagyobb biza­lommal idegenbe szakadt testvéreinek működésére. Sőt inkább minden egyes magyar reformátusnak hálás szív­vel kell leborulnia az Isten előtt, hogy adott a mi hitünk cselédeinek az idegenben is támaszt és pártfogót. Rridgeport Conn. Kalassay Sándor, ev. ref. miss. lelkész. KÖNYVISMERTETÉS. Képes biblia. A karácsonyi könyvpiacon a sok szép és jó könyv között, melyek ilyenkor jelennek meg legnagyobb szám­mal, hogy a Krisztus születésehez készülődő szív azokból táplálékot, hitet, reményt és szeretetet merítsen, különö­sen egy tűnt föl előttem, melyet azóta sokszor átlapozva, mindannyiszor igazi gyönyörűséget éreztem szivemben. A könyv tnlajdonképen nem új. egyidős az a reformációval: Luther Marionnak német nyelvre fordított Bibliája; de külső alakjában egészen új, s a német császárnak jeru­zsálemi útja hozta létre. Mig a császár elődei keresztes hadakat vezettek a szentföldre, hogy a Krisztus lépteitől megszenteli földet a pogányok hatalma alól fölszabadítva, a keresztyén világ tulajdonává tegyék: ő most a békességnek olajágaval indult el oda, hogy az ott élő protestánsok számára épült tem­plom oltárára Krisztusáért hevülő szive érzelmeit tegye le áldozatul. És az út befejeztével a németek nem teszik össze kezeiket; sőt inkább nagyon is erősen munkalkod­nak, hogy a Jeruzsálemben megerősödött hitnek és szere­tetnek melegét, ébresztő és erősítő hatását bevigyék a csaladok, és iskolák szivébe is; hogy megismertessék és megkedveltessék a bibliát még jobban, mert meggyőződésük, hogy csak a Krisztus lelke teheti igazán nagygyá ügy az egyes embert, mint az emberek összeségét. Felhasznál­ták a kedvező alkalmat és a Bibliát olyan kepekkel illusztrálva adták ki, a melyeknek mindenike egy-egy nevezetes evangéliumi esemény helyét s szinteret tünteti föl. Nem szent-képek azok, hanem a szent tények helyeinek, szintereinek kepei. Egyszerűen az esemény színhelyét, vagy magát az eseményt és a szereplő személyeket állít­ják előnkbe, s mint ilyenek, mint szemléltető eszközök igen alkalmasak arra, hogy a képpel együtt a jelzett esemény is jobban emlékünkbe és szivünkbe vésődjék. S épen ez a tapasztalatom indít arra, hogy a bibliá­ról szólva, azt az indítványt tegyem, hogy az ez évben elkészülendő revideált új-testamentomot ilyen képekkel ellátva is ki kellene adni. Ha az angol és a német protes­tánsok, a kik pedig bizonyára vannak olyan jó protestánsok, mint mi, helyesnek, jónak és szükségesnek tartják azt, hogy a bibliába és vallásos könyvekbe szép, eszméltető és szemléltető képeket tegyenek, és nem félnek attól, hogy hiveik képimádókká lesznek: ugy azt hiszem, mi sem félhetünk e szerencsétlenség bekövetkezésétől. Ma külön­ben is jelszó: a szépművészet pártolása és ápolása; de engem nem ez, hanem ama szempont és cél vezet, hogy az ilyen illusztrált bibliával a nép vallásos érzüle­tére, gondolkozására, a szentírás megkedveltetésére igen sokat tehetnénk; mert meggyőződésem, hogy a képek által is illusztrált és szemléltetett bibliaolvasás nagy ál­dására válnék a lelkeknek, s a felidézett gondolatok és érzelmek nem mosódnának el oly könnyen, mintha a szöveget vagy eseményt egyszerűen csak olvassák. A mi népünknek fogalma sincs a szentföldről, s annak egyes helyeiről és városairól, a hol a Krisztus élt, tanított és szenvedett mi értünk, s így ismeretterjesztés szempontjá­ból is hasznosnak mutatkozik a képes Biblia. Gyerme­keink vallástanításához pedig egy olyan eszközt nyernénk, a mely a munkát könnyebbé és főkép sokkal sikeresebbé tenné. A képes biblia a gyermek kezében valóságos szem­léltető eszköz lenne a vallástanításnál. S erre a szemlél­tetésre igen nagy szükségünk van. Gyermekeink ma már mindent szemléltetve tanulnak; ehhez a helyes tanítási methódushoz hozzá is vannak szokva, — s mégsem al­kalmazzuk. Pedig hogy szemléltetés nélkül mily nehéz a gyermeklélek sajátjává tennünk a bibliai történeteket s a bibliaismertetést, mutatja az a jóformán minden oldalról felhangzó panasz, hogy egész vallástanításunkat. annak módszerét egészen más, új alapra kell fektetnünk. Ha

Next

/
Thumbnails
Contents