Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1898 (41. évfolyam, 1-52. szám)
1898-02-06 / 6. szám
Gsiky Erzsike kisasszony. 5. á) Vieuxtemps: Réverie. b) Hubay: Ábránd. Hegedűn előadja: Vecsey Lajos. Zongorán kiséri Vecsey Lajosné, Szentkirályi Margit úrnő-6. Chopin: Ballada (op. 47.). Zongorán előadja Nagy Géza, zeneakadémiai növendék. 7. Zárszó. Szabó Aladár tanár. — Jegyek 3 frtért (I. és 11. sor), 2 írtért (III—VI. sor), 1 frtért (VII—XIV. sor), 1 koronáért (álló jegy) kaphatók: Szilassy Aladárné (Wesselényi-utca 65.), Wargha Gvuláné (Kálvin-tér 7.). Szőts Farkasné (Erkel-utca 3.), Petri Elekné (József-utca 9.), Antal Gézáné (Lipót-utca 48.), Telepy Károlyné (Andrássy-út 69.), Schedius Paula (Akadémiautca 14.) úrnőknél és Szabó Aladárnál. KÜLÖNFÉLÉK * Személyi hirek. Lapunk felelős szerkesztője Szöts Farkas szerencsésen felépülvén betegségéből, a jelen számmal átvette lapunk felelős szerkesztését. * Gróf Tisza Lajos temetése. Gróf Tisza Lajos temetése mult hó 30-án délelőtt 10 órakor ment végbe Geszten óriási .részvét mellett. A gyászoló család összes tagjain kivül jelen voltak : Fejérváry Géza báró honvédelmi miniszter, gróf Teleki József és Tibor, gr. Bethlen Bálint és Balázs, gróf Bethlen Pál és Sándor János főispánok, Zeyk Károly, Beniczky Ádám, Beöthy Algernon és Őrley Kálmán, Bihar vármegye képviseletében Beöthy László főispán. Szunyogh Péter alispán, Papp János főjegyző, Cziffra Kálmán és Markovits Antal, Nagyvárad város képviseletében dr. Bulyovszky polgármester. Hlatky Endre, Hovánvi Géza, Ragányi János, Des Echerolles Károly és Sándor, ott voltak továbbá Nagy Szalonta és a környékbeli községek nagyszámú képviselői, Szeged város képviselői, stb. A sírnál legelőször a geszti lelkész mondott imát, utána Széli Kálmán nagy-szalontai esperes búcsúztatta el remek szónoklatban az elhunytat. Végül Lázár, szegedi helyettes polgármester, mélyen meghatva méltatta Tisza Lajos gróf hazafiúi és államférfiúi érdemeit. Azután elhelyezték a boldogult hült tetemeit a két évvel ezelőtt épített új családi sírboltba. A koporsót Tisza Kálmán fiai és Tisza László vejei vitték a sírboltnak fekete lepellel bevont ajtajáig, ugyanők vitték le a koporsót később a sírboltba és miután elhelyezték az ősök nyugalomhelyére, a család ott búcsúzott el felejthetetlen halottjától. * Antal Gábor dunántúli püspök május hóban a belső-somogyi egyházmegye területén fogja végezni a püspöki látogatást, a mi a socialismus terjedésének meggátlása végett is kétségkívül üdvös hatású leend. * A belső-somogyi ev. ref. egyházmegye mult hó 25-én Kaposvárott megtartott rendkívüli közgyűlésén iktatta hivatalába a szavazatok nagy többségével megválasztott esperest Barakonyi Kristóf homok-szent-györgyi lelkészt. Az eskü letétele után az új esperes szép beszédet intézett a nagyszámú közönséghez, hangoztatva, hogy a belmisszió gyakoroltatása, a lelkészek anyagi helyzetének javítása, az egyházmegye pénzügyeinek rendezése és a törvény szigorú megtartása mellett a szeretet fogja minden tettében vezérelni. * Örvendetes hírt vettünk szerémmegvei miszsziónk köréből, a mely világosan igazolja, hogy mint e hazában benn, úgy annak végső vidékein is a református egyház a magyarság legerősebb támasza, mentsvára. Maradék szerémmegyei magyar község katholikus hívei ugyanis tömegesen térnek át a ref. egyház kebelébe. Eddig áttért már 24 család és 75 személy s január 23-án Schneider Pál beskai ref. missziói lelkész már istentiszteletet is tartott az új híveknek. Nagy lelkesedéssel fogadták s a legbuzgóbban hallgatták a soha nem hallott evangéliomot s az istentisztelet hatása alatt még 20 személy bejelentette, hogy szintén a ref. egyház tagja kiván lenni. Az áttérés oka az, hogy a maradéki magyarság belátta, hogy a Strossmayer-féle egyházi és iskolai politika mellett, a mikor sem istentiszteletében, sem iskolájában nem hall magyar szót, hanem csak horvátot — magyarságát nem képes megőrizni. A becsületes maradéki magyarok pedig ezt akarják s ahhoz az egyházhoz folyamodnak oltalomért, a mely még a horvát erőszakoskodás dacára is meg tudja őrizni hívei magyarságát. Hogy az elhatározás komoly, mutatja az is, hogy az áttértek kifejezték amaz óhajtásukat, hogy községükben ref. lelkésztanítóság szerveztessék. E célra megajánlottak a lakáson kivül 800 frt íizetést, a rendes stólát s négy öl fát. — Ehhez hasonló dologról értesülünk Erdélyből is, hol meg Bikalat község gör. kath. tagjai közül mintegy húsz román család, élükön a községi bíróval és számos községi képviselő testületi taggal az unitárius vallásra tért. Elhatározásuk oka egy főként a pap és nép közt levő folytonos egyenetlenség; de e mellett nem kis befolyással voltak reájok a szomszéd aljárai unitárius lelkész prédikáció is, a miknek hallgatására tömegesen szoktak átjárni a bikalati románok. * Az evangeliumi világosság terjedése. Franciaországban Bellefond község katholikus népe egytől egyig a református egyházba tért át. Az áttérés indító oka az volt, hogy a bordeauxi érsek a községet, mely azelőtt Romangnehez volt csatolva mint filia, attól elszakította s Lugassonhoz csatolta. Az egyház tagjai elégedetlenek voltak az új beosztással s kérelmezték annak megváltoztatását, de hiába. Ekkor a szomszédos Castillon ref. lelkészét hívták meg, hogy prédikáljon s a prédikáció oly hatást gyakorolt, hogy a község tagjai egytől egyig a ref. egyházba tértek át. Sajtóhibák kijavítása: Az 1848: XX. t.-c. 3 §-ának megvalósílhatását tárgyazó cikksorozatban. Lapszám 2. oldal 25. hasáb 2. sor 26—27. törvényhozási helyett olvasandó: törvényhatósági; sor 38. utáni helyett olv. útjáni; sor 39. mint helyett olv. mit; oldal 26. hasáb 2. sor 65. püspök helyett olv. megyés püspök. Lapszám 3. oldal 39. hasáb 2. sor 3. pogány után teendő: magyar; oldal 40. hasáb 2. sor 3. név helyett olvasandó: vér: sor 14. II. helyett olv. V; 22. koszraltban helyett olv. korszakba.n\ sor 41. adományoztattak helyett olv. eladományoztattak; oldal 41. hasáb 1. sor 24. apátság helyett olv. apátságok; sor 29. levéltár helyett olv. levéltárak; sor 29—30. kiadványai helyett olv. kiadványozásai\ hasáb 2. sor 5 és 16. Ciszterci után teendő: Prémontrei; sor 6. főleg a: után teendő: vallás és; sor. 26. koronaőrség helyett olv, koronaörzöség; sor 27. alapjának helyett olv. javadalmának] sor 47.