Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1897 (40. évfolyam, 1-52. szám)
1897-05-23 / 21. szám
ságunk miatt szellemileg szintén erőnk feletti vállalkozás lenne, s a mellett talán nem oly égető szükség, mint az, hogy lelkészeink és híveink kezébe jól fordított bibliai szöveget s ennek helyes magyarázásához szükséges oly tudományos bibliai ismereteket adjunk, melyeket a biblia magyarázója gyakorlati célokra is könnyű szerrel fölhasználhasson ós az igehirdetésnél értékesíthessen. Készítessünk tehát olyan Magyarázatos Bibliát, mely tudományos alapon állva, de a gyakorlati szükségeket tartva szem előtt, a lelkészeknek bibliamagyarázati ós igehirdetési segédkönyvül, a közönségnek pedig bibliaolvasó kalauzul szolgáljon. Ezt a vezérelvet tartva szem előtt, javaslatunkat következőleg formulázzuk : 1. Készíttessen a MPIT először egy Bibliai Encyclopaediát vagy Bibliai Lexikont, melyben encyclopaedikus tömörséggel és tárgyilagossággal betűrendben magyaráztassanak meg a bibliában előforduló összes történeti, földrajzi, régészeti, bevezetéstani, biblia theologiai stb. kérdések, dolgok, alapfogalmak ós személyek. Ez volna a tulajdonképeni bibliamagyarázó kalauz vagy bibliai ismeretek tára, melyet csak fel kell nyitnunk, hogy bármely bibliai kérdésben pontos tájékozást nyerjünk. Alapul, sőt mintául volna vehető a német irodalomból pl. a calwer »Bibel-Lexikon«, melyet egészséges evangéliumi szelleme s ama jótulajdonsága mellett, hogy a modern archeologia, philologia ós isagogica minden vívmányát gondosan felöleli, még a nagyszámú illusztrációk, a szép szövegképek és külön mellékletek is ajánlanak. A magyarázó kalauz egy vaskos, 50—60 íves kötet volna lexikális alakban. 2. A Károli-fordítás készülőben levő revíziója alapján készíttessék egy jó bibliai szöveg s ehhez a nehezebb és homályosabb helyeken aljegyzetekbe foglalva rövid eszmei magyarázat, mely az Istenigéje megértését megkönnyítse és építő erejét világosan feltüntesse. A szöveges rész álljon két vaskos kötetből, 50—50 ívből, egy az ó-, egy az újszövetséghez, szintén lexikális formában. Ha a Lexikon megadja a szükséges szó- ós tárgyi, továbbá archeológiai ós bevezetéstani magyarázatokat, akkor, azt hiszszük, a szöveget tartalmazó két kötetben egyelőre elég lesz a jeleztük eszmei vagy ige-magyarázat, melyben az olvasó mindenütt megtalálná az olvasott hely főgondolatát és igehirdetési főtételét. Az ily módon tervezett magyarázatos biblia szellemi előállítására vjl ajánlkozott vagy ezután ajánlkozandó munkatársakból szerkesztő bizottság volna alakítandó, mely közös értekezleten megállapítaná a munka részlettervét, a tárgyak rokonsága és a dolgozótársak vállalkozása szerint kiosztaná a munkát, szerkesztőt és revizort választana, s hogy az előállítás az Irodalmi Társasággal szerves kapcsolatban maradjon, a szerkesztő bizottság központi elnökévé Szász Károly dunamelléki püspök urat kellene fölkérni, ki mellett előadóul a Társaság titkára működnék. Az anyagi előállítás kérdésében több terv ós javaslat merült fel mind a sajtó útján, mind a beérkezett nyilatkozatokban A szükséges 18—20 ezer frt beszerzésére többen javasolják, hogy a két prot. egyház konventje vagy az egyes egyházkerületek kötelező határozattal tegyék kötelességóvó minden egyes gyülekezetnek, hogy a magyarázatos bibliát legalább annyi példányban megrendelje, a hány rencles lelkészi állása van. Mások indítványozzák, hogy a lelkészek hatóságilag köteleztessenek a mű megrendelésére. Mi ezt így nem tanácsolhatjuk, mert a hatóságilag kónyszerített irodalom-pártolás ellenkezik a dolog természetével. Azt sem tartjuk kivihetőnek, hogy pusztán az írod. Társaság költségén adassék ki a munka, mert ekkora összeg befektetésével összes tőkepónzünk huzamos iclőre leköttetnék s ez által a Társaság más irányú irodalmi tevékenysége teljesen megbéníttatnók. De helyeseljük e javaslatokból azt a gondolatot, hogy az egyházi hatóságok, nevezetesen a két konvent, a két protestáns egyház összes egyházkerületei és egyházmegyéi, továbbá a tehetősebb gyülekezetek ós a tanintézetek egyenként megkerestessenek, s a nagy munka előállítására akár több példányra előfizessenek, akár évi járulékot, akár egyszermindenkori segélyt ajánljanak föl. E megkeresésekben különösen azt kellene hangsúlyoznunk, hogy konventjeink ós egyházkerületeink mondják ki a parokhicdis könyvtárak kötelező megalakítását s bírják rá a gyülekezeteket arra, hogy parokhiális könyvtáruk számára a Magyarázatos Bibliát megszerezzék. Az egyházi testületektől kell begyűlnie a mű költségei egyik jelentékeny részének. A második rész összegyűjtendő ama tehetősebb világi híveinktől, kik az egyházban tanácsosi, felügyelői, tanácsbirói gondnoki tisztet viselnek, vagy vallási és egyházi buzgóságból hajlandók a szentírásórt és a bibliai ismeretekórt némi áldozatot hozni. Műveltebb és vagyonosabb hitfeleink körében nagyobb öszszegű aláírásokat, segélyeket kell gyűjtenünk a Magyarázatos Biblia kiadására. A költség harmadik része várható a lelkészi kartól, mely mint előfizető bizonyára nagyobb számban fog sorakozni az őt leginkább érdeklő irodalmi vállalkozás köré. Végül, azt hiszszük, hogy amennyiben a munka az írod. Társaság firmája alatt jelenik meg s megmaradt példányai az ő javára esnek,