Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1893 (36. évfolyam, 1-52. szám)
1893-04-27 / 17. szám
IV. törvénycikk. Kommentárral ellátott szép kiadás. Ára 60 kr. — A magyar verselésről, irta Arany János. A nagy költő klasszikus értekezése. Ára 30 kr. — Buda halála, hun-rege, irta Arany János, VI. kiadás, nagyon csinos kiadás a magyar nemzet családi könyvtárában. Ára 70 kr. — Williams Boger, a »szabad egyház a szabad államban* elv megteremtője s megtestesítője, irta Horváth Mihály, uj kiadás. Ára 50 kr. Most mikor az egyházpolitikai kérdések szőnyegen forognak, aktualis érdekkel biró munka. — Az itt felsorolt müvek megrendelhetők Ráth Mór könyvkereskedésében. Budapest. Gizellatér. ** Jósué s a Birák. Iskolai használatra. Magyarra fordította Füredi Ignácz képezdei tanár. Annak az eléggé nem méltányolható törekvésnek, a mely a receptio előtt álló honfitársaink körében a magyarosításban és magyarosodásban mind előbbre igyekezik, egyik dicséretre méltó mozzanataként tekinthetjük Füredi Ignácz legközelebbről megjelent eme fordítását, mely a héber szöveggel együtt közli a Jósué és a Birák könyvét, mintegy folytatásképen a Deutsch Henrik által néhány év előtt kiadott s jegyzetekkel ellátott Pentatench fordításának. Felesleges volna Füredi fordítását azzal dicsérni meg, hogy az eredeti szöveg jelentését mindenütt jól visszaadja, tehát, hogy egészen hiven fordít, mert teljesen érti az eredetit. Az Ő érdeme ott kezdődhetik, hogy vájjon a hű fordítás mellett eléggé magyaros-e ? Meglehetősen az; bár kevésbbé veszi észre, hogy a héber zsúfolt tömörségét a magyar nehezebben tűri meg. Sok helyütt meg is vesztegette az irályát a héber mondatszerkezet; a hűség kedvéért a magyar nyelv szenvedett erőszakot. >Szavalj dalt* (63. 1.) nem mondja a magyar; de ha a »dabberi sírt* szó szerint lefordította volna szerző, akkor jól fejezhette volna ki magát magyarul is: »mondj éneket!* Kezében legkevésbbé sikerültek a költői részek. Ezek teljesen prózává laposodtak. Igy a Debora felséges dithyrambja. Fordító még csak meg sem kísérli, hogy a magyarban miként lehetne ezt költői erőteljjel visszaadni. Ezt a hatalmas költeményt felesleges betoldozgatásokkal, melyek részben hamis exegetisen is alapulnak, ugy elsekélyesíti, hogy a tanulónak, vagy akárkinek is e fordítás után még csak halavány fogalma sem lesz az eredetinek lüktető és fermentáló erejéről, lázas hevéről és színpompában ragyogó festéseiről. Hát ez mit tesz: »kinyitottad szádat az Örökkévaló iránt*? (81. 1.); igaz, hogy a »pacitá et piká el jahve« ezt teszi; de magyarul nem igy mondjuk stb. »Hátra van még egy menekvés* (102.) »Közösleg« (48. 1.) stb. A fordításoknál kétségkívül a legfontosabb a hűség; de szükséges a műgond is. Ebből szerettünk volna többet e fordításban, mely igy kettős célt érhetett volna el: két nyelvbe, annak sajátságaiba, árnyalataiba, erejébe és szépségeibe vezette volna be azt az ifjúságot, melynek a mű szánva van. Igy pedig az összehasonlítás alatt igen sok helyütt bizony a magyar nyelv szenved rövidséget a héberrel szemben. — A mű Löwy M. E. kiadásában jelent meg Budapesten. Ára kötve 60 kr. ** A Pallas Nagy Lexikona. Az összes ismeretek e nagy magyar enciklopédiájának megjelent a 20. és 21. füzete, melyek az Asprotól Athénig, illetőleg Augustusig terjedő tudnivalókat ölelik fel és képmellékletekben (Belső Ázsia térképe, az asszír művészet emlékei, Atlanti-óceán, a régi Athén tervrajza, Sargon palotája) valamint szövegábrákban (26) igen gazdagok. Több bő és beható cikket tartalmaz, mint pl. Asszíria, Ásvány, Asztrologia, Atlétika, Attila, Áttérés más vallásra. E hasznos vállalat, mely 240 három-négy íves füzetre van tervezve, s melynek hetenkint megjelenő egy-egy füzetje csak 30 kr., olcsóságánál és nélkülözhetetlenségénél fogva még a szegényebb családok által is könnyen megszerezhető és megrendelhető a Pallas irodalmi és nyomdai részvénysársaság könyvkiadó hivatalában. ** A »Kis Könyvtár« pályázata. A Bencdelc Elek szerkesztésében megjelenő >Kis Könyvtár« kiadója Maros-Szigeten a mult évben négy pályadijat tűzött ki, még pedig 300 koronát elbeszélésre, azután 300 koronát földrajzi vagy néprajzi tárgyú ismeretterjesztő olvasmányra s ezenkívül 100—100 korona második dijat. A pályázatra összesen 35 mü érkezett. Az eredmény nemcsak mennyiség, de minőség dolgában is örvendetes, mert e pályázat harmincnál több jó ifjúsági olvasmánynyal gazdagította az ifjúsági irodalmat. Az elbeszélésre kitűzött első dijat Gaál Mózes nyerte meg »Sebős* cimü történeti elbeszélésével, a második dijat Halász Bálint »A kis báró« cimü elbeszélésével. A másik 300 koronás dijat Földes Géza nyerte a »Szibériai képek« cimü művével, a második dijat Böngérft János >Képek a Székelyföldről* cimü útirajzaival. A dijak bármikor fölvehetők a szerkesztő, Benedek Elek Erzsébet-körűt 12. sz. lakásán Budapesten. A szokásos tiszteletdíj mellett való közlésre még számos pályamunka elfogadtatott. — A »Kis Könyvtár«-ból minden héten megjelen egy 3—5 ives füzet, melyek válogatva 6 — 14 éves gyermekeknek való elbeszéléseket, meséket és az ismeretek minden ágát felölelő népszerű olvasmányokat tartalmaznak. Egy-egy füzet ára 12 kr., kötve 20 kr. Tiz füzetre egy forinttal, tiz kötött példányra 1 frt 80 krral lehet előfizetni, akár M.-Szigeten a »Kis Könyvtár« kiadóhivatalában, akár könyvkereskedések utján. Eddig 12 füzet jelent meg, mindannyija jeles ifjúsági Íróktól. A hozzánk is beküldött 11-ik füzet »A szúnyog király fiai* cimet visel és Bévay Pál irta, a 12-ik füzetet »Dinka és Darinka* címmel Földes Géza irta. A valóban hézagpótló vállalatot, melyet Budapest fő- és székváros tanácsa az összes iskoláknak megvétetni rendelt, ajánljuk a szülők és tanférfiak figyelmébe. ** A protestáns egyház viszonya a társadalmi kérdésekhez. Irta s a Prot. Írod. Társaság felolvasásai során 1893. márc. 55-én előadta Szász Károly dunamelléki ref. püspök. Budapest, 1893. Hornyánszky Viktor nyomdája, 23. 1. Ára 20 kr. — A nagyérdekü felolvasás, melynek tartalmát Lapunk 14-ik száma kivonatban ismertette, most külön füzetben is megjelent. Tanulságos tájékoztató a szőnyegen forgó egyházpolitikai kérdésekben. Szépen is van irva. Melegen ajánljuk olvasóinknak, felkérve őket, hogy a müveit közönség köréhen terjeszteni szíveskedjenek. Kapható Hornyánszky Viktor könyvkereskedésében Budapest, Akadémia bérháza.