Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1891 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1891-08-02 / 31. szám

módja csak ugy következetes, ha azt az egyházkerüle­tek gyakorolják egyebekben is, miért nem követeli a fokozatos képviselet keresztülvitelét? miért nem válasz­tatja ez egyházmegyei képviselet által a püspököt, egy­házkerületi és zsinati képviselőket, törvényszéki bírákat stb., mert a fokozatos képviseleti rendszer igy követelné; miért elégszik meg csak a konventi képviselők egyház­kerületi választásával ? mivel — mint mondja — az egyházmegyei közgyűlés is maga választja, az egyház­kerületi gyűlésre képviselőit. Amellett, hogy a zsinattól kérni kell a 43. § kJ pontja megváltoztatásával, az egy­házmegyei képviselők választásának a presbyteriumok jogába helyezését : utaljuk dr. Hungarust ama fentebb említett presbyteri választások gyakorlati jogának kifür­készésére, mert a mely elven alapszanak ama válasz­tások, ugyanazon kell alapulni a konventi képviselők választásának is, s mig az a választási jog törvény által el nem vétetik a presbyteriumoktól — nem mondom, hogy dr. Hungarus és érdektársai kedveért elvétessék, — addig a konventi képviselők választásának a presby­teriumok által kell gyakoroltatnia, miként ez más kerü­letekben lehetséges; mert a mi a tiszántúli kerületben a presbyteriumok megkérdezése nélkül, az egyházkerü­letnek konfiskáltatott, sőt szakadás fenyegetése mellett is gyakoroltatik : az a törvény, s más kerületek törvé­nyes gyakorlatához képest, merőben jogtalan, s nem a törvényesség iránti kötelezettség, ismeret és érzék, hanem párt-tendentiáju hatalmaskodás bizonyítéka. A mi azt a dr. Hungarus-féle fokozatos képvisel­tetést illeti, meg van az egyházi tisztviselők jog-gya­korlatában, amint az a kormányzat rendszerességére és folytonosságára kívánatos ; mert az egyházmegyék hiva­tali képviselői, az egyházkerületen esperes és egyház­megyei gondnok, az egyházkerületekéi püspök és egy­házkerületi gondnok személyében konventen és zsina­ton jelen vannak, uj választás nélkül ; de a hivatali kép­viseletet, a választott képviselet természetével nem sza­bad összetéveszteni; ez utolsóban a nép-jog nyilatkozik, mely szükségesnek itéli önfentartását, még választott hivatalnokai ellenében is, biztosítani tudván, hogy a hiva­tali hatalom önmagát növelni törekszik, még törvényte­len túlkapásokkal s a közszabadság rovására is, ha annak ellenébe nem áll a nép-jog vétója. Az egyházkerületi gyűlések nagy érdemeit azon nehéz időkben, mikor a világi hatalommali küzdelmünk­ben az egyházakat képviselték, senki kétségbe nem vonja. Nem lehetetlen, hogy vannak egyházi életünkben szo­rongó lelkek, kik ref. egyházunk kormányzatának ily megosztásában, municipiumokra szakgatásában, az állam­hatalom mindenhatósága ellenében, ma is több biztosí­tékot látnának, mint az egyetemességet jelentő, betetőző konventben. Azonban azt sem kell felednünk, hogy bár az egyházkerületek jog- és hatásköre, s ebben kifejtett mun­kaja akkor, amikor zsinatokat tartani nem lehetett, vagy ha tartattak is, az ezek által alkotott törvények meg nem e 1 ősittettek, jogainak oltalmazásában, szükséges volt; de midőn a zsinat tartása nemcsak lehető, de kodifikált és szentesitett törvénykönyvünk van, megszűnt ezen jog és hatáskör, átszállott a zsinatra, vagy ennek szünetelése ide­jén a permanens konventre. Magyar alkotmányos életünk fejlődéséből itélve, ugy tartjuk, hogy magyar ref. egy­hazunk kitűnő félfiaiból választva álakult konventünk­tói, jogfeladások tekintetében nincs mit tartanunk; de hogy ne is lehessen, arra nézve a biztosítékot, annak nem hivatalból tagjaira nézve, a presbyteriumok válasz­tása által való felújításában találjuk. Mindeneket egybevéve, dr. Hungarus ur 1 a magyar presbyter-synodalis alkotmány kezdete és alapja a pres­byterium, ez által tartatik az fenn, enélkül vagy csak ennek helyes nem méltatása, vagy jogkörének megszo­rításával is a mi egyházalkotmányunk gyengül és veszé­lyeztetve van. «Minden igaz magyar ember lelke a szabadság erős vára», miként akarna tehát azon «ármány és erő­szak diadalmat venni», ezt kérdjük dr. Hungarussal mi is, csakhogy mi e szép frázist kiegészítjük a tényállás­nak megfelelő módon: superintendentiális nem törvé­nyes jogérzet, hanem pártoskodó önzés által ? egyszer­smind részünkről azon határozott kijelentéssel, hogy mi azért a törvényes szabadságért, mely a hamisítatlan népjogban gyökerezik, a törvény kezünkbe adott min­den fegyverével küzdünk, s még az egyházmegyei kép­viselők presbyteriumok által való választását is vissza­hódítani igyekezünk, hogy még ebbe se legyen kapasz­kodójuk azoknak, kik törvénytelen cselekvényük gya­korlatába annyira szerelmesek, s annyira beletalálják magukat, hogy abusust abusussal fedezni nem átallanak, vagyis elhiszik, hogy ön- és világ-ámitó hazugságaik szent igazságok. Miután dr. Hungarus és társai visszaéléseik iga­zolására a nép, presbyteriumok, az egyházmegyék hall­gatását beleegyezésnek veszik, miért nem petitionálnak a presbyteriumok, egyházmegyék a visszaélésekre rá­mutatva, határozott tiltakozással, s a törvény megtartása érdekében komoly követeléssel? Minden ilyes tekinte­tekben szükséges a szathmári ^testvéri szózat)) módját, s a felső-szabolcsi egyházmegye határozati eljárását al­kalmazni, s most ezúttal a sürgősséget követeli a zsinat küszöbön léte, mert félő, hogy az abusus szokás által törvényerőre emelkedik ; egyházkerületünkben a konventi képviselő választás már is ott van. Bartha Mór, apai ev. reform, lelkész. IRODALOM. ** Öszszefüggő részek Thukydides művéből. Tárgyi és szerkezeti magyarázatokkal ellátta Hegedűs István egyetemi tanár. Ára 1 frt 50 kr. Budapest, 1891. Lampel Róbert (Wodianer fiai) kiadása. A mű annak az eszmének áll szolgálatában, melynek megvalósulása : a görög nyelv tanítására vonatkozó ismeretes törvény, a görög nyelv tanulását vagy mellőzését a tanulók tet­szésére bizza, de igyekszik lehetővé tenni, hogy min­den gymnasiumi tanuló megismerkedjék a görögök éle­tével és irodalmával magyar nyelven. Hegedűs István, a görög nyelv és irodalomnak a budapesti egyetemre ki­nevezett derék tanára, Thikydides hírneves művét, a peloponnesusi háború leírását adja bő kivonatokban a tanuló kezébe, ellátva a fordított szöveget, melyből különben egy pár beszédet el lehetett volna hagyni, alkal­mas bevezetésekkel, tárgyi és nyelvi magyarázatokkal. Szerző nagyon jól tudja méltányolni a görög művelt­séget is, Thukydides történetírói jelentőségét is, a nél­kül, hogy túlzásba menne. Érdemes akárkinek is elol­vasni, a mit szerző a görög államéletről ír, feltüntetve annak nagy fogyatkozásait s kifejtve, hogy a keresz­tyénség szelleme az igazi demokratikus szellem szülője. (68. 1.) A fordítás egészben véve jól sikerült, bár a görög szószerkezethez nem kellett volna oly igen ra­gaszkodni. A sok szép gördülékeny mondat közül kirí egy pár ilyen is : Együtt fohászkodott a partról a pol­gároknak vagy másjóindulatu nézők töm ige is. A könyv

Next

/
Thumbnails
Contents