Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1890 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1890-12-28 / 52. szám

hogy volt néhány oly püspök, kik négy évvel ezelőtt megengedték egyházmegyeik plébánosainak, hogy át­küldjék a más felekezetek pásztorainak azon kereszte­lések bizonyítványait, melyekről szó van és hogy ők megkérdeztetvén a nemes gróftól, mielőtt ez rendeletét kibocsátotta, azt válaszolták, hogy mi sem állja útját annak, hogy az ország minden plébánosa átküldje a kivonatot. Álig kell Eminenciádat felvilágosítanom, hogy a Szentszék ez eljárási módot a legszigorúbban kárhoz­tatja, sőt szükséges is biztositanom Eminenciádat a mi Szentséges Urunknak ezen véleményéről, feljogosítván Eminenciádat ennek alkalomadtán való kijelentésére, ugy a nevezett főpásztorok, mint maga a kormány előtt is, ha ez rendelete jogosságának bizonyítása céljából az ő példájukra s tekintélyükre ne hivatkozzék. Egyebekben Eminenciád iránt érzett legteljesebb odaadás és tisztelet érzelmeinek kifejezést adva kezeit alázatosan csókolja Róma, szept. 26-ikán, 1890. legalázatosabb és legkészségesebb szolgája M. Card. Rampolla m. p. T A R C A. «Historia Hungarorum Ecclesiastica.» Néhány nap múlva öt éve lesz, hogy e becses lap uj évi számában «Uj idők régi kötelességek)) cimmel egy lelkesült hangú felhívás jelent meg honi protestáns egyházunkhoz intézve, halhatatlan Bod Péterünk fenirt cimű művének kiadása ügyében. Legyen hála a gond­viselésnek, nyugodt lélekkel elmondhatjuk, hogy szavunk nem lett pusztában kiáltó szóvá ; ama nagyszellemű férfiú neve s ránk maradt irodalmi hagyatékának bel­becse százötven év elteltével is képes volt megnyitni a kegyeletes érzelem által is befolyásolt áldozatkészség forrásait s az egyházunk legjelesebbjei által felkarolt ügy Istennek hála, megérte fényes születése napját, már­vány- vagy érc-szobor helyébe im megalkotta protestáns egyházunk rég porladozó jelesének a legmaradandóbb emlékoszlopot, legnagyobb s talán értékre nézve is leg­becsesebb munkájának kiadása által. Korunknak s talán egy még későbbi kornak fogja feladatát képezni itélni e nagy mű reális értéke felett. Ez alkalommal én, mint a kiadás létrejöttében a legjelentéktelenebb kerék, csupán magára a kiadásnak inkább is — hogy ugy mondjam -— mechanikai oldalára nézve kívánok egyet-mást rö­viden elmondani felvilágosításként s némileg mentege­tődzésképen. Mindenek előtt az aránylag szerfölött hoszszú­ideig tartó kiadás ügyéről kívánok egyet-mást elmon­dani. Midőn 1885. dec. 29-én az öt nyelven szerkesz­tett előfizetési felhívásokat szétküldöttük, őszintén szólva, kétségben voltunk felhívásunk eredménye felől. Attól tartottunk, hogy nem sikerül összehozni előfizetés utján oly nagy összeget, a mennyibe egy ily nagy terjedelmű mű leíratása s kinyomtattatása kerül. Hogy aggodalmunk nem volt alaptalan, legjobban igazolja azon körülmény, miszerint még 1886. május havában sem volt meg az előfizetők azon száma, mely a kiadás költségeit fedez­hette volna, s igazán a legszélesebb körű s legmaga­sabb helyről s személyektől való agitálásra volt szükség, hogy a munkához még ugyanazon év augusztus hó elején hozzá lehetett a kivitel tudatának biztosságával fogni. Az előmunkálatok, mint erről a «Prot. egyh. s isk. lap» 1886-ik évi 32-ik számában annak idején tu­dósítottam hazai prot. közönségünket, csakugyan meg is kezdődtek s a következő 1887-ik év elejétől kezdve a nyomtatás ügye bár nem a kivánt gyorsasággal, de mégis meglehetősen haladt. Szándékosan mondtam, hogy nem a kellő gyorsasággal, mert a kiadás körüli jó előre kiosztott teendők végzése körül több'nemű nehézségek fordultak elő. Ilyen volt első sorban és főként azon kö­rülmény, hogy alólirott nem mehettem vissza Leidenbe, mint ezt az előfizetési felhívásban Ígértük (Prot. egyh. s isk. lap 1886. 1. sz.) a mű sajtó alá rendezése végett s a sajtóhibák kicorrigálására, mivel időközben a budap. ref. főgimnasiumhoz tanárrá hivatván meg, érám nézve életbe­vágó kérdést fel nem áldozhattam semminemű más ér­deknek ; mindenkire, különösen egy kezdő fiatal em­berre nézve legelső levén a megélhetés, a kenyér kér­dése. így aztán egy jó ideig, körülbelől az első és har­madik kötet felének megjelenéseig, posta utján jutottak el a corrigálandó ivek kezeim közé, a mi eltekintve a tetemes időveszteségtől, még anyagilag is terhes volt reám nézve, a nagy gonddal, vászonba csomagolt codex ivek ide-oda küldésének diját senki sem téritvén meg számomra. Aztán megvallom nyíltan, az első kötet meg­jelenése után nagyon el is kedvetlenedtem a miatt, mert a mire én igazán egyetlen büszkeségemet fektet­tem volna, t. t. a magyar helység és tulajdonevek tel­jesen hű visszaadása, a kiadó boldogemlékü llauwenhofi tágítani nem akarása következtében, (mint ahogy ő maga bevallja ezt az első kötet előszavának utolsó ide­vonatkozó lapján) teljesen hajótörést szenvedett. így történhetett meg, hogy ugyanazon egy név különböző helyeken más-más alakban jön elő, mert Rauwenhoff loupeval kezében a kézirat esetleges tollhibájától s a betű alakjának általa megállapított mivoltától semmiké­pen nem akart elállani. Már pedig most is azt vallom, hogy a magyar szöveget s magyar neveket az absolut authenticitást leginkább megközelítőleg csak magyar szem olvashatja. E théma felett jóformán eleitől kezdve folytonos nézeteltérések voltak közöttünk s elvégre is be kellett érnem azzal, hogy Rauwenhoff az első kötet­hez irt előszóban kimenteni igyekezett enemű, első sor­ban engemet terhelő mulasztás alól. így lett kiadásunk­ból a magyar neveket és szöveget illetőleg egy máso­dik Lampe-Ember-féle munka, vagyis veszett fejszének a nyele. A kiadás ügye pedig haladt előre csendesen s 1888. év májusában az első kötet kikerült a sajtó alól s előfizetőinknek szétküldetett. A harmadik, a másodikat nyomtatási sorrendet illetőleg megelőzött kötet — me­lyet Rauwenhoff azért tett előre, hogy a kolozsvári egyetemi könyvtár tulajdonát képező ezen codex a ki­kötött időre visszaküldhető legyen — 1889. év utolján jelent meg, de a tetemes posta költség kímélése tekin­tetéből, mint a hogyan erről tisztelt előfizetőink érte­sítve is lettek, csak a második, ez év november havá­ban megjelent kötettel, e sorokkal egyidőben küldetik szét. Talán említenem sem kell, hogy e kiadás lelkes vezetőjének, hazánk lánglelkű barátjának Rauwenhoffnak hosszas s gyakori betegeskedése s váratlan halála szin­tén nagy mértékben befolyt a kiadás menetelére s a kiadás ügyét mindennemű megkérdezésem nélkül átvett Prins, nyugalmazott egyetemi tanár hosszas, nehéz be­tegsége szintén késleltette. Aztán engemet is terhel a mulasztásnak bizonyos perczentje, melyet férfihoz illet­lennek találok elhallgatni, bár ebben váratlan elemi csapásoknak is jókora része van. Ez az Index el nem

Next

/
Thumbnails
Contents