Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1887 (30. évfolyam, 1-52. szám)
1887-10-30 / 44. szám
megindult az úton, mely elvezette őket, a szent könyvvel kezökben a világ minden népe közé. 50 évvel ezelőtt még csak Franciaországban, Németországban, Görög- és Törökországban, Nyugat-Indiákon, Canadában és Chinában voltak ügynökségeik. Ma, azokon kivül Belgium, Hollandia, Ausztria-Magyarország, Olaszország, Spanyolország, Portugállia, Dánia, Észak- és Dél-Oroszország, Egyiptom, Algír, Marokkó, Perzsia, Malaysia, Észak-, Közép- és Déli-China, Japán, Keleti és Nyugati Ausztrália, a Plata folyó melléki köztársaságok s Brazilia ügynökségeik működési terrénumai. Mikor ez év folytán Exeter-Hallban máj. 4-én évi gyűlésre ült össze a Társaság, Earl of Harrowby, az elnök, megnyitó beszédében kiemelte, hogy ez idő szerint a biblia ismét 12 középázsiai és szibériai, 12 indiai, 14 chinai és mongoliai, 19 csendes-tenger melléki, 30 afrikai s 30 észak-amerikai nyelvre fordíttatott le. Még csak egy nagy nemzeti nyelven nem készült el a biblia fordítása, és ez a japáni; de, úgymond az elnök »biztosítottak arról, hogy nyár derekáig (by Midsummer) készen lesz a teljes biblia japáni nyelven is.« Négy millió biblia osztatott ki az év folyamában. Ötven évvel ezelőtt 1.100,000 forint volt a társaság bevétele, az idén harmadfél millió. Magyarországról Ausztria rovat alatt van szó, mely nem correct cím ugyan, de mivel a varsói kormányzóságot vagyis Orosz-Lengyelországot, továbbá Romániát és Szerbiát is magában foglalja, meg kell vallanunk, hogy bajos is lenne szabatos címet találni rá. Ausztria-Magyarország ép úgy nem felelne meg a valóságnak, mint a puszta Ausztria. Egész más beszámítás a] á esik az »Austrian Empire« ausztriai birodalom kitétele, melylyel e kötetben gyakran találkozunk. Nem győztük eléggé csodálni e csodát. Meglepő látvány is, hogy egy oly felvilágosodott s oly gyakorlati nemzet mint az angol, még mindig beszél — de strigis quae non sunt. Mert az ausztriai birodalom, a Gesammtreich el van temetve, már nem létezik, legföljebb mint hazajáró lélek kisért némely okulni nem tudó s nem akaró úgynevezett államférfi agyrémei között Ausztriában. Nem emeltünk volna szót a fennforgó fonákság ellen, ha ennek nagy gyakorlati következményeit nem látjuk vala, melyek reánk nézve határozottan károsak. A társaság ugyanis, a mint kiadásai rovatjából látjuk, az »Austrian Empire« számára szánt kiadványait jobbára Bécsben nyomatja. 1886-ban több mint 70,000 forintot adott ki a lársaság Bécsben nyomatott kiadványaiért.*) Ellenben Budapesten, Hornyánszkynál, a társaságnak aránylag igen csekély számú, a bécsihez képest jó ha egy tizedrésznyi kiadványa kerül ki a sajtó alól. Ennek a tüneménynek szerintünk nincs más magyarázata, mint az, hogy a társaság előtt az egységes Ausztria képe lebeg, s ennélfogva a »birodalmi« központról látja el a »birodalom* szükségletét. *) »For Scriptures printed in Vienna 6990 sterling 8 s. 4 d.« Appendix C. to the Report etc. p. 95. Az úgynevezett ausztriai főügynökség területén ez év folytán 167,959 biblia példány adatott el. Legtöbb Magyarországon, t. i. 73,334; aztán jő Lengyelország 24,567 példánynyal; Csehország, Morva és Szilézia 24,323 ; Alsó- és Felső-Ausztria 23,680; Oláhország 8184; az osztrák havasi tartományok 5561 ; Szerbia 4859 ; Bosznia 3451 példánynyal. A népességhez arányítva, azt hiszem, legcsekélyebb számú biblia kelt el Tirolban, t. i. 137 db. Ez igen érdekes adat, mert épen Tirol a legkatholikusabb tartománya ennek a főügynökségnek, s hogy csakugyan azon a területen legerősebb a papi befolyás, azt épen a biblia említett csekély kelendősége is bizonyítja. Nyelvre nézve első helyen áll a német 47,449 pélpánynyal, utána a magyar jő 41,556-al. 21,932 drb kelt el a cseh bibliából, melynek egyedül hitelesnek elismert u. n. Králicka szövege, Dr. Tardy és Karafiát lelkészek segítségével rövid idő múlva jelenik meg. Zsidó biblia 11,324, szerb és slavon 8750, oláh 8634, orosz és ruthen 5857, lengyel 5601, horvát 3944, tót 2775, szlovén 2034, lengyelzsidó 1762, olasz 1733, bolgár 787, francia 437, görög 406, török 369, angol 242, egyéb miedenféle nyelvű 2367, példány kelt el. Ez adatokból is azt olvassuk ki, hogy aránylag legkevesebb kétségkívül a szintén per excellentiam katholicus lengyelség körében kelt el. Orosz-Lengyelország, Gallicia és Szilézia lengyel lakossága között csak 5601 biblia jött forgalomba, vagyis négyszerte kevesebb mint a körülbelül ugyanakkora számmal levő csehek és morvák között. A bibliavásárlás legnagyobb lendületet vett az erdélyi részeken. A kolozsvári raktár 1885-ben mindössze 7289 példányt adott, el, míg ellenben 1886-ban 15 ezer 179-et. E raktár forgalmának rendkívüli emelkedése — mondja a jelentés — Dr. Szász Domokos újonnan választott ref. püspök komoly és nemes buzgalmának tulajdonítandó. A társaság külön egyezményre lépett vele, melynél fogva 7000 példány uj-testamentomot ingyen oszthatott ki leginkább a kerületében lévő fiatal emberek között. A mily szépen haladt a bibliaterjesztés ügye az erdélyi ref. és unitárius kerületben, ép annyi bajjal sőt veszedelemmel járt az erdélyi r. kath. egyházmegyében. A társaság colporteur-jeit több helyt megkergették, s minden módon gáncsot vetettek működésüknek. Ugyanily szembeszökő ellentét (a striking contrast) nyilvánul az osztrák és a magyar kormánynak a társasággal szemben tanúsított magatartásában. Ki van emelve a magyar kormány barátságos magatartása (friendly attitűdé) a főügjmök irányában. Ki van emelve mily gyorsan adta meg a colporteur-ök számára a házalási engedélyt; míg ellenben az osztrák kormány mindezekben épen az ellenkezőt tette. »A magyar új testamentom — irja a jelentés — már át van nézve, s az ó-testamentomé is kezdetét vette. Szász Károly ref. püspök elnöklete alatt revideáló bizottság alakult, melyben az országnak e tárgyban legkitűnőbb férfiai foglalnak helyet.«