Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1886 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1886-01-31 / 5. szám

82 PROTESTÁNS EGYHÁZI ES ISKOLAI LAP. 14 2 Az angol-amerikai bibliafordítás ügye. ii. A bibliának egy uj angol fordítása sokkal köny­nyebb feladat volt a XVII-ik század elején, mint a XIX-végén. Akkor az angol-keresztyénség egy egyházba volt zárva, egy kis szigeten, a korona souverain uralma alatt; most rendkívül sok felekezetre oszolva mind az öt világrészre kiterjed. Akkor a fordítás uj-keletű volt ; most egy uj fordításnak a közel 300 év emlékei által megszentelt klasszikus régit kell helyettesíteni, mely fel­dolgoztatott két nagy nemzet irodalmában. Egy uj for­dításnak ennélfogva — ha csak meglehetős sikert akart is elérni — nemcsak sokkal jobbnak kellett lenni a réginél, hanem annak Nagy-Brittania és Amerika kü­lönböző egyházai legkitűnőbb tudósai együttes munká­jának kellett lenni. Más szavakkal annak interconfessio­nalis, internationalis és intercontinentalis fordításnak kel­lett lenni. Egy ily vállalat megindítása az 1870-ik év előtt lehetetlennek látszott, mert a tradíciónak és előitéletnek, a felekezeti versenynek és féltékenységnek igen nagy akadályai voltak az útban. De abban az évben a tekin­télyes kezdeményezők elnémítottak minden oppositiót és még a legconservativebb angol-egyházak is rámertek szál'ani egy uj revisió bizonytalan tengerére, messzelátó szabadságot és jó indulatot mutatva az angol-keresztyén­ség minden ága iránt innen és túl az Óceánon. És erre a nagy munkára — minden anyagi jutalom nélkül — az embereknek oly distingvált társasága vállalkozott, a minő a biblia-forditás történetében soha sem létezett. A »revised version* eszméje az angol keresztyén­ség anyaegyházában, az anglican egyházban született. Ez hozta létre annak idején a »hivatalos fordítást« is és igy mintegy birta az örökösödési jogot, hogy ujjal, jobbal helyettesítse a régit. Ez egyház képviseli még mindig a legnépesebb és legvagyonosabb egyházat, leg­erősebb intézményeket és a leggazdagabb irodalmat mindazon különböző egyházi organizációk között, melyek az angol-szász törzsből nőttek ki. Ezért talán ő volt legkompetensebb a vállalat megindítására. A mozgalom a legbefolyásosabb és az angol-egy­háztörténelemben igen nevezetes helyen, Canterburyben kezdődött meg az által, hogy az érsek által 1870. febr. 10-én Canterburybe összehívott gyűlés, mely azon érsek­ség területéről jött össze, kimondotta a »hivatalos fordí­tás® revideálásának szükségét, »hogy szöveg-javitások és marginális jegyzetek tétessenek a mint szükségesnek találtatik« és egyszersmind kinevezett egy bizottságot a fordítás eszközlése végett. Ez a bizottság kiegészítvén magát a különböző prot. felekezetek kiválóbb theologu­saiból, 52 bibliai tudósból állott, kik közül 28 az ó-, és 24 az uj testamentomot revideálta. A felekezetek igy voltak képviselve a bizottságban: 36 anglican (18 az ó-és 18 az uj testamentomra), 7 presbyterianus, 4 inde­pendens (congregationalista) 2 baptista, 2 wesleyanus (methodista) és 1 unitárius. A fordítók között legtöbb theologiai tanár volt, aztán püspök és egynehány gre­garius pap. A következő elvek alapján dolgoztak : 1. A lehetőleg kevés változtatást kell bevinni a »hivatalos fordítás® szövegébe, és azt is nagy körülte­kintéssel. 2. Az ilyen változtatásoknál is lehetőleg a már megszokott bibliai kifejezéseket kell használni. 3- Ugy az ó-, mint az uj testamentomi bizottság kétszer revideálja a neki eső részt és minden munka­társnak a változtatások bevitelére szavazat-joga legyen. 4. Az a szöveg fogadandó el, mely szemmel lát­hatólag jobb, mint a többi és a midőn az igy elfogadott szöveg különbözik a »hivatalos fordítás® szövegétől, a változtatás a margón jelzendő. 5. A 2-dik revisionál csakis a jelenlévő tagok 2/; í -ának szavazatával lehet változtatást tenni, mig az első revisionál egy kis többséggel is lehet. 6. A célzott változtatások minden esetében a sza­vazás elhalasztandó a következő ülésre. 7. Revideálni kell nemcsak a szöveget és nyelve­zetet, hanem a fejezetek rövid tartalmát és a ponto­zást is. 8. Az egyes nehezebb helyeknél a külföldi híres theologusok véleménye is kikérendő, sőt még a legki­válóbb irodalmi férfiaké is, akármely nemzethez és fele­kezethez tartozzanak. 9. Mindenik bizottság munkája végleges átnézés végett a másiknak adandó át, hogy igy a biblia két részének nyelvezetében lehetőleg egyöntetűség jöjjön létre. Ezek azon elvek melyek szerint ugy a britt, mint az amerikai bizottság eljárt A britt-bizottság 1870. ju­nius 22-én kezdette meg munkáját, egy istenitisztelet után, mely a londoni Westminsterben tartatott (VII. Hen rik kápolnájában). Azután megkezdették munkájukat a Westminster hires »Jerusalem-Chamber«-ében, mely oly sok nevezetes történelmi eseménynek lett bölcsőjévé a reformációtól napjainkig. Ebben a teremben halt meg IV. Henrik 1413. március 20-án, éppen akkor midőn Je­ruzsálembe volt indulandó. Itt készité a »Puritánok gyű­lése® »a hosszú parlament* alatt az egyházi tanokat, li­turgiát és egyházi fegyelmet, melyeket Anglia sohasem fogadott ugyan el, de a melyeket Amerika és Skócia presbyterianus egyházai máig nagy tiszteletben tartanak. Ebben a teremben dolgoztak az anglican egyház tudós theologusai a Dissenter-felekezetek tudósaival együtt hó­napról-hónapra, több, mint 14 éven át (az uj testamen­tomi bizottság több, mint 10 éven át) — elfeledve a fe­lekezeti féltékenykedést és ellenségeskedést — egy való­ban közös, nagyszerű munkán, egy a XIX. század tu­dományos vívmányain alapuló fordításán az angol-bibliá­nak. A munkánál az eljárás az volt, hogy a két ó- és uj testamentomi bizottság nem osztotta fel magát szűkebb körű bizottságokra, hanem mindenik tag tanulmányozta az egész ó-, vagy az egész ujtestamentomot és a maga tudományos apparatusával lefordított időről időre egy bi­zonyos részt belőle. Ekkor aztán havonként ülést tartot­tak, melynek rendes elnöke mindig egy anglican püspök volt és itt összevetve és élénken megvitatva egymás for­dítását versről-versre haladva, szavazattöbbséggel állapí­tották meg a szöveget. A két bizottság mindig külön ülésezett és csak az ó- és ujtestamentomot közösen ér^ deklő ügyekben tartottak összülést. Az ujtestamentomi bízottság több, mint 10, és az ó több mint 14 év alatt lett készen a munkával. Nem sokkal azután, hogy a britt bizottság szervez­tetett, az amerikai protestánsok is felhivattak a közös munkában való részvételre. Ez igen jó politika volt — a mellett, hogy ez által universalisabb jellegűvé lett a mű — mert az amerikai független egyházak sohasem fogadnának el használatra egy oly bibliaiforditást vagy revisiot, melyben nekünk semmi részünk sincs. Az Óceánra való tekintetből jobbnak látszott külön bizottsá­got szervezni, mely hiven representálja az egyesült álla­mok minden vezér egyházát. Egy ilyen bizottság szer­veztetett New-Yorkban 1871. dec. 7-én, mely 49 tagból

Next

/
Thumbnails
Contents