Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1885 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1885-11-01 / 44. szám

antur. Hoc solum excepto, quod Spectabilis ac Magni­ficus Comes Franciscus Veselleny, tanquam supremus loci ejusdem et confiníorum eo applicatorum Capitaneus, ac praesidium ipsum in arcem Murány collocatum, ad instar aliorum confiniorum ac praesidiorum potestatem portae et clavium habeat. Et quoties comportionatae partes intrare praedictam arcem voluerint, in eo minimé erunt impediendi, nec ipsa arce prohibendi, quin ingres­sus et egressus inhabitandique licentia concedi et ad­mitti debebit, cum eo quidem moderamine, ut cuilibet eorundem possessorum cum numero duodecim suorum praeter mulieres, arcem ingredi liceat. Septimo. Quantum vero ad arcem Balog attinet, similiter et ibi portiones bonorum et arcis prioribus possessoribus restit uantur, quin ut Spectabilis ac Magni­ficus Comes Dominus Szecsi jus suum omni meliori modo et via juxta leges Regni possit acquirere, minimé pro­hibeatur. Octavo. Ad instantiam etiam Regiae ac liberae Civitatis Zakolcziensis illuc accedendo, exercitium Reli­gionis juxta eum statum, qui ante praesentes motus ac disturbia fűit, accommodabunt. Cassatis praejudiciosis li­teris Egregii Gabrielis Bakos, in ipsis disturbijs quahter­cunque in praedicto negotio datis et emanatis, amotis etiam praesertim ad instantiam migrantium violenter intruHs Puchaditis alijsque similibus ministris. Nono. Porro illa portio bonorum, ad Castellum Aszakürt pertinentium, quam Magnificus Simon Balassa, una cum consorte sua Magdaléna Giczi, ante disturbia possedissent, portio utpote Georgij condam Giczi, maneat deinceps quoque apud praedictum Simonem Balassa et conjugem ejusdem. In eam vero portionem, quam relicta quondam Georgij Giczi possedit, una cum Castello prae­dicto Aszakürt et ín bon a avitica per praedictos com­missarios ubique tam in Nitrensi, quam in Barsiensi Comitatibus haeredes Ioannis quondam Giczi restituantur, tanquam linea masculini sexus. Decimo. Circa quorum quidem omnium tam bono­rum quam templorum restitutionem si graviores difficulta­tes et quaestionQS occurreient, neque eae in loco superari possent, ipsi Commissarij de super Suam Majestatem, quantocyus informabunt, benignamque ejus resolutionem praestolabuntur. Ultimo. Peracta demum commissionis functione, Suae Majestati plenam de omnibus et exactam reiati­onem facient ac repraesentabunt. Quibus in reüquo gratia nostra Caesarea et Regia benigne propensi manemus. Dátum in Arce nostra Regia Posoniensi, die 3. Mensis Octobris, Anno Domini Mille­simo Sexcentesimo Quadragesimo sexto. Ferdinandus Georgius Szelepczeni Electus Episcopus Wesprimiensis mp. Georgius Orossy mp. (A vörösvári levéltárban levő egykorú másolatról.) VIII. 1646. október 11. Georgius Rákóci Dei gratia Princeps Transilvaniae partium regni Hungáriáé Dominus et Siculorum Comes &. Generosi fideles nobis sincere dilecti Salutem et gratiam nostram. Kegyelmetek 14. Septembris Posonbul nekünk irt levelet elvöttük, és minek előtte kegyelmetek publi­cumra bocsátotta volna Cassa városánál való difficultasit és panaszit, hogy azt velünk is közlötte kegyelmesen agnoscaljuk, megakarván azért innét is felelnünk az Isten tiszteletihez való keresztyéni hivatalunknak, és híve­ink között való szép egyességnek jó kívánságának, hogy ez controversía ís placidioribus mediis inkább mint sem egymás ellen való gyülőséges altercatiokkal complanal­tathatnék, minden igyekezetünkkel azon voltunk, s ezen dolognak consultatiójára mind az közelb levő böcsületes híveinket, s mind ezen Nemes városnak elöljáróiban szá­mosan hivattunk vala hozzánk, s ez okra nézve is hala­dott kegyelmeteknek való válaszadásunk. Noha azért mi most mint mediator ez két egymással ellenkező partok között szép illendő ratíokkal kívánjuk vala tovább való haladékok né!kiil ez difficultásoknak magok között való sublátióját, eleikben adatván ő kegyelmeknek ; hogy az mely Religion való Fejedelmek és nagy emberek által vöttek Isten után ő kegyelmek is Religiojoknak oltalmat", és az kik mostan is majd többet munkálkodtunk, gyű­lölködünk ő kegyelmekért, hogy sem magunkért, ne lát­tatnák azokat háladatlansággal magoktól rejiciálni, és az Evangelicus nemzetnek egyező Titulusát ilyen magok közt való egyenetlenséggel vadoltatni, egyszersmind arra is okot adni, hogy magoknak hagyattatván az statutumok ereje szerént ne kellessék közönségesnek lenni az ellen­kezőkkel is annak az melyet most magunk között com­planálhatnánk ; de mindezek ellen mentvén elsőbben ő kegyelmek magokat azzal, hogy különben volnának az dolgok hogy sem informáltatnánk mind magunk, mind az nemes Vármegyék és valamint semmi Innovatiot nem admittálhatnának, igy az előtti usust is készek volnának admittalní, midőn annak az ususnak declaratiójára men­tek volna mind két rész magáért explicalvan, abban egyezés nem lehetett, kihez képest minthogy az usus pro utivque parte discrepált, kelletett az Articulus sza­vainak inhaerealni, hogy sit liberum exercitium religionis cum requisitis illis, az mivel az Religio szabados exerci­tiumában mondathatik lenni, de hogy ebben tovább me­hessenek ő kegyelmek, privilégium okot szokások obser­válására hittel való kötelességelet, és principálisoktól arra való plenipotentiajoknak nem lételét, ennek felette a több négy szabad városokkal való uniojokat vetették impedimentomul, hogy azok hirek nélkül ne resolválhat­nának, kihez képest, és több nagy és méltó confiderati­okra nézve ebben való consultatiora is lidőt kellett adnunk ő kegyelmeknek; intimálván mindazáltal, hogy magok közt is laborolnanak interim ezeknek facilitálásában, és mivel cum plena authoritate bocsátottak oda fel is kö­veteket, tennének oda is intimatiot hogy kegyelmetekkel egy correspondentiaval sopialtathatnék az dolog magok között. Ilyen, és noha még most gyenge reménységgel lévén azért ezekben az állapotokban, nem imponálhatjuk ugyan kegyelmeteknek, hogy instructiója mellől recedál­jon, de nem kicsin consideratiokra javalljuk még is ha halaszthatja ez controversianak publicum gravamenben egymás ellen való beadását, több ratiok között ezért is, hogy ne láttassék az Evangelicus név alatt levő nagyobb gravametieknek ez előtt egyező s/.ívvel és éi telemmel való tollálásának urgealását valami egymás közt való szakadassal megtartóztatni, és annak okát magoknak el­lenkezésének tulajdonéttatni, avagy nekik is kegyelmetek ellen más médiumokhoz való confugialásra alkalmatos­ságot adni, vagy ha egyik sem lenne is az más feleknek hasonló exemplummal magokért való assistentiaval, más j helyeken is nagyobb szabadságot nevelni. Melyeket ke­gyelmeteknek is okosan considerálván, ugy hisszük sem­miben, s annál inkább ily magok között levő derekasban casusban praecipitanter nem fog cselekedni, interim nem szüniink meg mi is ő kegyelmeknek tovább való con-

Next

/
Thumbnails
Contents