Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1885 (28. évfolyam, 1-52. szám)
1885-11-01 / 44. szám
antur. Hoc solum excepto, quod Spectabilis ac Magnificus Comes Franciscus Veselleny, tanquam supremus loci ejusdem et confiníorum eo applicatorum Capitaneus, ac praesidium ipsum in arcem Murány collocatum, ad instar aliorum confiniorum ac praesidiorum potestatem portae et clavium habeat. Et quoties comportionatae partes intrare praedictam arcem voluerint, in eo minimé erunt impediendi, nec ipsa arce prohibendi, quin ingressus et egressus inhabitandique licentia concedi et admitti debebit, cum eo quidem moderamine, ut cuilibet eorundem possessorum cum numero duodecim suorum praeter mulieres, arcem ingredi liceat. Septimo. Quantum vero ad arcem Balog attinet, similiter et ibi portiones bonorum et arcis prioribus possessoribus restit uantur, quin ut Spectabilis ac Magnificus Comes Dominus Szecsi jus suum omni meliori modo et via juxta leges Regni possit acquirere, minimé prohibeatur. Octavo. Ad instantiam etiam Regiae ac liberae Civitatis Zakolcziensis illuc accedendo, exercitium Religionis juxta eum statum, qui ante praesentes motus ac disturbia fűit, accommodabunt. Cassatis praejudiciosis literis Egregii Gabrielis Bakos, in ipsis disturbijs quahtercunque in praedicto negotio datis et emanatis, amotis etiam praesertim ad instantiam migrantium violenter intruHs Puchaditis alijsque similibus ministris. Nono. Porro illa portio bonorum, ad Castellum Aszakürt pertinentium, quam Magnificus Simon Balassa, una cum consorte sua Magdaléna Giczi, ante disturbia possedissent, portio utpote Georgij condam Giczi, maneat deinceps quoque apud praedictum Simonem Balassa et conjugem ejusdem. In eam vero portionem, quam relicta quondam Georgij Giczi possedit, una cum Castello praedicto Aszakürt et ín bon a avitica per praedictos commissarios ubique tam in Nitrensi, quam in Barsiensi Comitatibus haeredes Ioannis quondam Giczi restituantur, tanquam linea masculini sexus. Decimo. Circa quorum quidem omnium tam bonorum quam templorum restitutionem si graviores difficultates et quaestionQS occurreient, neque eae in loco superari possent, ipsi Commissarij de super Suam Majestatem, quantocyus informabunt, benignamque ejus resolutionem praestolabuntur. Ultimo. Peracta demum commissionis functione, Suae Majestati plenam de omnibus et exactam reiationem facient ac repraesentabunt. Quibus in reüquo gratia nostra Caesarea et Regia benigne propensi manemus. Dátum in Arce nostra Regia Posoniensi, die 3. Mensis Octobris, Anno Domini Millesimo Sexcentesimo Quadragesimo sexto. Ferdinandus Georgius Szelepczeni Electus Episcopus Wesprimiensis mp. Georgius Orossy mp. (A vörösvári levéltárban levő egykorú másolatról.) VIII. 1646. október 11. Georgius Rákóci Dei gratia Princeps Transilvaniae partium regni Hungáriáé Dominus et Siculorum Comes &. Generosi fideles nobis sincere dilecti Salutem et gratiam nostram. Kegyelmetek 14. Septembris Posonbul nekünk irt levelet elvöttük, és minek előtte kegyelmetek publicumra bocsátotta volna Cassa városánál való difficultasit és panaszit, hogy azt velünk is közlötte kegyelmesen agnoscaljuk, megakarván azért innét is felelnünk az Isten tiszteletihez való keresztyéni hivatalunknak, és híveink között való szép egyességnek jó kívánságának, hogy ez controversía ís placidioribus mediis inkább mint sem egymás ellen való gyülőséges altercatiokkal complanaltathatnék, minden igyekezetünkkel azon voltunk, s ezen dolognak consultatiójára mind az közelb levő böcsületes híveinket, s mind ezen Nemes városnak elöljáróiban számosan hivattunk vala hozzánk, s ez okra nézve is haladott kegyelmeteknek való válaszadásunk. Noha azért mi most mint mediator ez két egymással ellenkező partok között szép illendő ratíokkal kívánjuk vala tovább való haladékok né!kiil ez difficultásoknak magok között való sublátióját, eleikben adatván ő kegyelmeknek ; hogy az mely Religion való Fejedelmek és nagy emberek által vöttek Isten után ő kegyelmek is Religiojoknak oltalmat", és az kik mostan is majd többet munkálkodtunk, gyűlölködünk ő kegyelmekért, hogy sem magunkért, ne láttatnák azokat háladatlansággal magoktól rejiciálni, és az Evangelicus nemzetnek egyező Titulusát ilyen magok közt való egyenetlenséggel vadoltatni, egyszersmind arra is okot adni, hogy magoknak hagyattatván az statutumok ereje szerént ne kellessék közönségesnek lenni az ellenkezőkkel is annak az melyet most magunk között complanálhatnánk ; de mindezek ellen mentvén elsőbben ő kegyelmek magokat azzal, hogy különben volnának az dolgok hogy sem informáltatnánk mind magunk, mind az nemes Vármegyék és valamint semmi Innovatiot nem admittálhatnának, igy az előtti usust is készek volnának admittalní, midőn annak az ususnak declaratiójára mentek volna mind két rész magáért explicalvan, abban egyezés nem lehetett, kihez képest minthogy az usus pro utivque parte discrepált, kelletett az Articulus szavainak inhaerealni, hogy sit liberum exercitium religionis cum requisitis illis, az mivel az Religio szabados exercitiumában mondathatik lenni, de hogy ebben tovább mehessenek ő kegyelmek, privilégium okot szokások observálására hittel való kötelességelet, és principálisoktól arra való plenipotentiajoknak nem lételét, ennek felette a több négy szabad városokkal való uniojokat vetették impedimentomul, hogy azok hirek nélkül ne resolválhatnának, kihez képest, és több nagy és méltó confideratiokra nézve ebben való consultatiora is lidőt kellett adnunk ő kegyelmeknek; intimálván mindazáltal, hogy magok közt is laborolnanak interim ezeknek facilitálásában, és mivel cum plena authoritate bocsátottak oda fel is követeket, tennének oda is intimatiot hogy kegyelmetekkel egy correspondentiaval sopialtathatnék az dolog magok között. Ilyen, és noha még most gyenge reménységgel lévén azért ezekben az állapotokban, nem imponálhatjuk ugyan kegyelmeteknek, hogy instructiója mellől recedáljon, de nem kicsin consideratiokra javalljuk még is ha halaszthatja ez controversianak publicum gravamenben egymás ellen való beadását, több ratiok között ezért is, hogy ne láttassék az Evangelicus név alatt levő nagyobb gravametieknek ez előtt egyező s/.ívvel és éi telemmel való tollálásának urgealását valami egymás közt való szakadassal megtartóztatni, és annak okát magoknak ellenkezésének tulajdonéttatni, avagy nekik is kegyelmetek ellen más médiumokhoz való confugialásra alkalmatosságot adni, vagy ha egyik sem lenne is az más feleknek hasonló exemplummal magokért való assistentiaval, más j helyeken is nagyobb szabadságot nevelni. Melyeket kegyelmeteknek is okosan considerálván, ugy hisszük semmiben, s annál inkább ily magok között levő derekasban casusban praecipitanter nem fog cselekedni, interim nem szüniink meg mi is ő kegyelmeknek tovább való con-