Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1883 (26. évfolyam, 1-51. szám)

1883-06-24 / 25. szám

2. Precamur Sancte Domine, Defende nos in hac nocte, Sit nobis in te requies, Quietam noctem tribue. 3. Ne grauis somnus irruat, Ne hostis nos surripiat, Nec caro illi consentiens Nos tibi reos statuat. 4. Oculi somnum capiant, Cor ad te semper vigilet, Dextera tua protegat Famulos qui te diligunt. 5. Defensor noster, adspice, Insidiantes reprime, Guberna tuos famulos, Quos sanguine mercatus es. 6. Mementó nostri domine, In gravi isto corpore, Qui es defensor animae, m Adesto nobis, domine. Mindenki láthatja, hogy a középkori fordítás az eredetinek csaknem szószerinti utánzása, mig a nálunk ma is élő Székely-féle ehezképest szép corijámbusokba öntött műfordítás. De, hogy egészen külömbözik attól, leginkább bizonyítja az, hogy aSz.-féle nem négy, hanem ötsoros. A dallam miatt van ez, melyben a i. 2. és a 3. 4. sorok együtt rímelnek, 's az ötödik sor refraine! Mert nem ugy van ám a dallam, a mint B. úr a 82. lapon Ivánka Sámuel után rosszul közlötte, — igen is rosszul, mert Ivánka se vigyázott arra, hogy Benedek Mi­hályék e dallamot tökéletesen tönkre tették az által, hogy a 4 ik sorát kihagyták, ezért látszik az a nagy zökkenés és következetlenség a mostani 3-ik és 4-ik sor között. Csudálom, hogy B. úr, mint szakavatott zenetu­dós ezt a szembeötlő zökkenést észre nem vette ! (Folyt, köv.) Kálmán Farkas. IRODALOM­Ráth Mór elsőrendű könyvkiadónknál megjelent uj könyvek: Homo sum. Regény, irta Ebers György, fordí­totta Törs Kálmán. Második kiadás. A nagynevű szer­zőnek e műve méltán viseli címlapján Chremes ismert szavait Menedemushoz : Homo sum, humani nil a me alienum puto ; ember vagyok, semmi sem idegen tőlem, a mi emberi. Cicero és Seneca, a Terentius Heautonti­morumenos-ában előforduló ama mondást, már példabe­szédként használják oly értelemben, mely túl vág azon, ami, összefüggésben olvasva e helyet, benne rejleni látszik. Ebers, csatlakozva hozzájok, midőn jelen könyve cimére utal, így fordítja azt le : Ember vagyok s azt hiszem, hogy mindenütt az vagyok. Valóban, műve összes ten­dentiaja e mélyenjáró tétel bebizonyítására irányúi. El­vezet bennünket a Sinai hegy lábához, a barlanglakó ős-keresztyén anachoréták közé, kik öldökölik magokban a testiséget, s még sem tudják megöldökölni. A kegyes Stephanus egy életet szán rá a vezeklésre, s élte utolsó percében, meglátva felesége csábítóját, nem tud annak megbocsátni, hanem leveti magát vele a szirt fokáról, Paulus, a kegyes férfiú, ha alkalma nyílik, nem tudja meg tagadni hősi indulatát, s felébred benne a régi gladiátor ; vezeklik tovább, de ismét feltámad emberi indulatja, melyre emlékezve irta élte utolsó órájában:" imádkozza­tok értem szegényért, ember voltam." Drámai jelenetek­ben gazdag, az őskeresztyének életmódjának ismerteté­sénél fogva fölöttébb tanulságos regény ez, mely élvezetes olvasmányul szolgálhat o'vasóinknak. Ára 1 frt 40 kr. — Szintén Ráthnál megjelent még : A lcarthausi. Irta b. Eötvös József. Nyolcadik kiadás. Ara 2 frt. Taborszky és Pars zeneműkereskedésében megjelen­tek : Lőv József 428-ik mű. Üditö hangok. Öt hang ter­jedelemben irt három jellemző zongora mű (négy kézre.) 1. A királyi huszárok. 2. A három tollastárs (pitypa­laty, kakuk és tengelice) 3. Ünnepély induló. Minden szám 1 frt. A Franklin Társulat kiadásában megjelent: Bu­dapesti cím- és lakjegyzék, a bejelentési hivatal hiteles adatai alapján. III. évfolyam, 1883 — 1884 — E vállalat rég érzett nagy hiányon gyökeresen segített. A magyar fővárosnak egész a legújabb ideig nem volt megbízható cím- és lakjegyzéke, s rövid három év alatt, e vállalat útján, különb névtárra tett szert, mint Európa bármely nagy városa. Mind tartalma, mind külső kiállítása kifo­gástalan. Külső kiállításának tán csak az a hibája, hogy túlságosan díszes, tekintetbe véve, hogy csak egy Ad­ressbuchra van pazarolva. Non-pareil, tiszta új betűkkel van nyomatva az egész, és pedig úgy, hogy sajtóhibat annyi ezer meg ezer név közt keresve sem található. Mellékelve van hozzá Frivísi Ferenc színezett rajzában, a főváros tervrajza, az utcák, kerületek, közintézetek pontos megjelölésével. E tervrajz, Budapestnek eddigelé közkézen lévő mappái közt a legszabatosabb és legköny­nyebben tájékoztat bárkit is. A 736 lapra terjedő, vas­kos nagy 8-rét kötet ára 5 frt. A dunámelléki ref. egyházkerület kiadásában meg­jelent : A rej. egyházakat, lelkészeket és tanítókat érintő ujabbkori[1867—1883) törvények és rendeletek cimű mü­vét már ismertettük, de nem említettük, s ennélfogva utánpóljuk, hogy kapható Kókai Lajos prot. könyvke­reskedő bizományában, s I frt 20 kr. az ára. A dunamelléki ref. egyházkerület névtára az 1883-dik évre. Kiadta Farkas József, egyházkerületi al­jegyző. Ezen almanach kevés helyen, mindössze 64 lapon, sok adatot, könnyen áttekinthetően közöl. Tabelláris rend­szere sokkal világosabb, s a mellett tartalmasabb mint akár a tiszántúli, akár a dunántúli ref. egyházkerületé. Legjobban hasonlít hozzá a tiszáninneniek évkönyve. Az egyházkerület összes lélekszáma 248 anyaegyházban 340.936, a szülöttek száma 2627-el múlta felül a ha­lottakét, ház a sült 3569, confirmáltatott 4850. Tanulók összes száma 34.846 ; mely szám azonban teljesen tanul­ság nélküli, ha nem tudjuk, az iskolakötelesek számát. Az egyházkerület 8 egyházmegyéje meglehetősen egyforma. A gyülekezeteire nézve legcsekélyebb, mind­össze 17 ekklézsiából álló kecskeméti tractus nem rí ki a többi közül, mert viszont népességére nézve ez a leg­nagyobb, 72.784 lélek. Felsőbaranyában meg, igaz hogy ' 64 egyházzal túlságos sok ekklézsia van egy esperes gondozására bízva ; de azon ekklézsiák gyér népességüek, s maga a felsőbaranyai tractus számra nézve csak 30.383 lelket számlálván : a legkisebbek közé tartozik. Na­gyobb baj az, hogy az egyházmegyék többnyire két­három megye területén vannak elszórva s a politikai határokkal egyik tractus határa sem egyezik. Ára e füzetnek 30 kr. KÜLÖNFÉLÉK * Szemelyi hirek. Győrből irjak lapunknak f. hó 17-dikéről: A dunántúli evang. egyházkerület felügyelő­jévé 150, a beérkezett jogérvényes szavazatból 93-al,

Next

/
Thumbnails
Contents