Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1883 (26. évfolyam, 1-51. szám)

1883-02-18 / 7. szám

különösen oly iskolákra nézve, a melyekben a köny­vecske vallástanitási vezérfonalul már el van fogadva. A ki pedig e könyvecskét még nem ismerné, annak ajánlható, hogy ismerkedjék meg vele : mert az nemcsak a confirmandusok oktatására alkalmazható, a mint azt cime, ügy látszik, jelezni akarja, hanem bármely népis­kolánkban vallásunk tanításának első kezdetétől végig oly kézi könyvül szolgálhat, mely minden mást nélkü­lözhetővé tesz. Az egész mű ugyanis határozott kérdésekben és könnyen felfogható világos feleletekben gyöngéden simul még a leggyengébb gyermeki elméhez is. Egy beveze­tés után, mely valamint az egész mű a boldogult szerző kitűnő paedagogiai érzékéről tesz bizonyságot, — szi­gorúan tovább halad a lutheri kis káté fejezései nyomán, melynek eredeti szövege, kimagasló kövér betűkben nyomtatva, közbeszőtt igen helyes magyarázó kérdések és feleletek által bővitve, mindvégig dogmatikai szilárd alapúi szolgál; végére pedig magyarországi prot. egy­házunknak, a második kiadás eszközlője által egészen a legújabb időig kiegészített története vázlatban van csa­tolva, de oly vázlatban, minőnél tökéletesebbet, épen a népiskolai tanításra alkalmasabbat alig találunk más könyvben. E mű Besztercebányán jelent meg német nyelven. Ára kötve 30 kr. De az oly szükséges egyöntetűség szempontjából igen kívánatosnak látszik, hogy magyar és tót nyelven is megjelennék. A kiadó, előszavában jelzi is készségét erre nézve. Bár nyerne ennek valósí­tására bátorítást evang. egyházaink és isk. hatóságaink minél tömegesebb pártolása által. Schárbert Ármin, ev. lelkész. REGISÉGEK. Mindig pro aris et focis ! — Ajánlva T. Bogisich Mihály úrnak. — E t. lapok 1881. évi 7. számában — úgy hiszem — eléggé sikerült nekem t. Bogisich úr ferde állításait megcáfolnom, s élő példákkal illustrálnom ; ámde még akkor nem vethetém a fejszét egészen a fa gyökerére, mert magam sem ismertem az eredeti forrást, melyet a t. olvasó közönségnek bemutatnom kellett volna, s úgy látom, t. Bogisich úr se ismerte, mert különben puská­zott volna belőle ellenem. Ez eredeti forrás az, mit a múltkor emliték, az 1651-ben megjelent Cantus Catho­lici című első magyar pápista ének gyűjtemény, melyet nem csak t. Bogisich úr, de még Toldy Ferenc sem ismert, azért irt olyan ferde dolgokat, miket múltkor volt szerencsém helyreigazítani. En tehát ennek az első magyar pápista énekgyüjte­ménynek mind a 131. dallamát átvizsgáltam, átírtam, mindeniket több izben elhegedültem, elénekeltem, — minden csinját-binját — több időn keresztül — fáradságos munkával kikutattam, s az eredményt következőkben van szerencsém előterjeszteni: I. dallam I. lapon : Missit ad virginem, nálunk : Kiildé az úr isten, a régi énekesben 170. sz. a. latin. 2. dallam 3. lapon : A keresztyénségben Dávid Fe­renc éneke az unitáriusok 15 70. (második) gyűjte­ményéből. Az unitáriusoknál (minthogy a leg­újabb 1865-iki kiadásban a hymnusok folyó számmal megjelölve nincsenek) ma 6ó-ik lapon. Nálunk Göncziben a 78. levél hátlapján kezdődik, a régiben 168-ik sz. a. Ez éneket nagy érdekkel kell vizsgálnunk : Göncziben van 9. verse, s az egész nem egyéb, mint a Credo, énekbe foglalva, s az egészen meglátszik, hogy Dávid F. még református korában irta, a Cant. Cath. a 4. és 5. verseket egybe vonva, s így csak 8 verse van, az unitáriusok hasonlókép összevonták e verseket s azon­túl az eredeti szövegen — a maguk dogmájához képesítve nagymérvű elrontást mivelének u. m. 1. vers; Dávid F. szerint: A keresztyénségben, Igaz vallás az hitben, Hogy hidgyiink egy Istenben, Atya Fiu és szent Lélekben, Menynek földnek tengernek 0 teremtőjében. Az unitáriusok szerint: a negyedik sor ki van hagyva s helyette ez áll: »Krisztus Jézusnak szent aty jában."­A harmadik vers e sora: A szűz meggyümölcsözék, Szent Lélektül teherben esék, — igy van : »A szűz meggyümölcsözék Ur istentől meg is áldaték." Az ötödik vers végső sora : Minket megigazita, igy van : » Minket megszabadita.« A nyolcadik vers ; Hiszek szent Lélekben, Vigasztaló istenben, Hiszem a szentegyházat, Szenteknek ü gyülekezetét, Hiszem Krisztus kedvejért, Bűnöm bocsánatját. — igy van : »Hisszük az istennek Vigasztaló szent lelkét • Hisszük a közönséges Keresztyéni gyülekezetet ; Hisszük a Krisztus által Bűneink bocsánatját.1 ' Ezek a lényeges eltérések, mig a 9-ik versben is van néhány szó eltérés. — Dallam : magyar. 3. d—4 1— Az ur istennek csuda hatalma, átvette Acs Mihály a lutheránus »Zengedező mennyei kar* (1696-ba), 16. sz. a.— Református ének sohse volt,— dallama: régi latin, a Te deum laudamus nótája, ma nálunk 229. 4—6. Üdvözítőnknek szent anyja, az Alma Redem­ptoris mater régi latin ének szép dallamán. 5 — 6 — Ave Maria gratiae plena, régi latin. 6—7. Oh fényességes szép hajnal, hajnali ének bol­dogasszonyról, régi latin, nálunk ma 145. sz. a. Jézus Krisztus szép fényes hajnal.

Next

/
Thumbnails
Contents