Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1880 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1880-02-08 / 6. szám

valódi élete, lelke — az üdvözítő hit iránt. A magyar | presbyterianismus annyira ment, hogy az egyházat sae­cularizálta, teljesen világi intézménynyé tette, melyben a nép minden, holott valami különös keresztyéni színe­zetet épen nem mutat. Az egyházalkotmány, mint valami erősség áll szemben a politikai fondorlatokkal. Nagy Theodosius idejében maga a császár is leoldotta fegyverét, mielőtt a szentélybe belépett; ugy kellene presbytereinknek és lelkészeinknek is félrevetniök poli­tikai célzataikat, mikor abban forgolódnak, hogy Isten országát terjesszék. Azonban ujabb időben egyházi gyű­léseink és presbyteriumaink a népválasztások folytán a szerint valtoztak, amint egyik vagy másik politikai áram­lat kerekedett felül. Az állam mindig egyesülve talál bennünket, hogy túlkapásainak ellent álljunk, de az elvilágiasodás, a közöny, s a lassanként belopódzó ratio­nalismus ellen határozottan és hathatósan föllépni nem tudunk. A benső élet művelése kevés emberre bír vonzó hatással, és a hősiesség szelleme nem az evan­gyelium nagy ellenségei ellen fordul, hanem azok ellen, kik utoljára is sokszor csak az egyházi formáknak kép­zelt ellenségei, t. i. az egyházi alkotmányt bizgató állam ellen. Az egyház és állam közti viszony mindig égető kérdés nálunk, míg a Krisztus és hívei közötti viszonyt kevés figyelemre méltatjuk. Jog és szabadság kétség­kívül felséges dolog, de igazlelküség- és bűnnélküliség sokkal szükségesebb dolgok. Mindaddig, mig népünk igazán keresztyénné nem lesz, mindig attól kell tarta­nunk, hogy presbyterianismusunk demagogiaba, clema­gogarchiába esik. Iskolakat, lyceumokat, jogakademiakat állítani, fenntartani és azokat politikai beavatkozástól menten tartani, amint mi teszünk, bizonyára szintén föl­séges dolog, azonban itt is az a nagy kérdés, milyen természetű és jellemű a vallásos tanítás, mely azokban az iskolákban nyujtatik? Ha iskoláink igazi vallásos, ke­resztyén embereket nem nevelnek, akkor nem érdeme­sek azon nagy erőfeszítésre, melyet mi azok fentartása érde­kében teszünk. Tudománynak és evangyeliomnak karöltve együtt kell járniok a protestánsok iskoláiban: tudományt az állam is taníthat, de az evangyeliumot nem taníthatja. Jelszavunk legyen nemcsak „előre*, hanem „fölfelé*. Jobban szerettük volna, ha Balogh Ferenc úr ke­ményen sújtó, sokban nagyon is talaló ez észrevételeit nem külföldön, hanem valamely hazai lapban közli, azok­nak eszméltetésűl és okulásul, kikről szólnak és kiket nem ok nélkül korhol, habár nem egy pontban túlszi­gorún ítél meg. Azonban az igazság, hatásosan előadva, mindig nyeremény, és a nem helyén történt elmondása absolut becséből semmit sem von le, leglölebb azt bizo­nyítja, hogy szerző a hely és idő megvalasztasaban nem elég ildomos. Sajnálom, hogy a hely szűke nem engedi ismerteté­semet tovább terjesztenem, hogy bemutatnám Pressensée mesteri ismertetését Delaborde grófnak Coligny-ről írt jeles életrajzi művéről, vagy Breed : „Mi a presbyteria­nismus* cimü dolgozatát, melyben oly kézikönyv kiadá­sát hozza javaslatba, hol vonzó stylusban elő legyen adva a presbyterianismus mivolta, amint az a közigaz­gatásban, tanításban, isteni tiszteletben és a históriában nyilatkozik stb. A füzet minden közleményének különös érdeme az, hogy a tárgyalt anyagot az egyházi élet gyakorlati kérdésével hozza kapcsolatba, és a vallási eszméket úgy mutatja fel, mint a melyek erősebb vagy gyöngébb lendülettel az elméket elfoglalják, és tettre indítják. E praktikus irányzat a vallás ügyét közelebb hozza az élethez, s hozzáférhetővé teszi a laikusoknak is. Ballagi Mór. IRODALOM. Táborszky és Parsch zeneműkereskedésében Bu­dapesten megjelent: Székely Katalin. Eredeti operette. Énekhangra zongorakísérettel vagy zongorára külön szer­zé Erkel Elek. Szövegét irta Lukácsy Sándor. Tíz dal: Szép az élet. Édes kedves kis hazám. Szívemben két in. dulat. Az én szivem. Tizenhat éves kis lány. Árva kis lany, szegény árva. Egy csalódás nem halai. Kupát ra­gadj. . Kis pacsirta édes társam. Nem messze van. Ára i frt 50 kr. Ezen operett a budapesti népszínházban nagy tetszés mellett adatik elő. Nyílt kérelem! Szives bizalommal kérem tiszt, paptársaimat, kegyeskedjenek nekem biztos tudomást adni arról, vajon kik voltak „az áhítatosság órái*-nak fordítói.' Hármat tudok: Almási Balogh. Sámuel, (kiről emlékeztem volt Almási Balogh Mózes életrajzaban e. t. lapok mult évi 4. sz.) Polgár Mtháh/ volt püspök és Miskolci Szíjártó István volt sz. martonkátai pap s kecs­keméti e. m. főesperes. Ezeken túl volt-e még valaki? s általában ama nagybecsű könyv, melyik kötetét ki for­dította ? Egyéb körülmények előttem ismeretesek. Azon­ban bármi kis mozzanatot is, mely ama nagyértékü mű honi nyelvünkre lett átültetésénél felmerült, igen szívesen óhajtanék megismerni. Sós-vertike, u. p. Baranya Sellye. Kálmán Farkas. Evangy. lelkészi tár. Szerk. Celder Márton, II. füz., melynek tartalmát képezik: > y A várost sirató Jézus* Fördős Lajostól. > y A föld és az ember* Celdertől. „A liiven teljesített kötelességről* Hörk Józseftől. „Kérjetek áldást* Láng Adolftól. „Legyetek szelidek, alázatosak!'1 Nagy Lajostól. „Maradj velünk Uram !* Fördős Lajos" tói. Végül vannak a gyakorlati lelkészkedésre vonatkozó kérdések. — Az e füzetben foglalt beszédek tő jellem­vonása az egyszerűség ; meglátszik a szónokokon, hogy a mikor beszédjüket elmondották, nem akartak tündö­kölni, hanem — hatni, épiteni. Es ezen célt az olvasó­nál is elérik. De a hatás még nagyobb és biztosabb volna, ha a felsorolt beszédek egyikében vagy másiká­ban több volna a bibliai elem. A szent irás ama ki­apadhatlan forrás, melynek kristály tiszta vizében saját 12*

Next

/
Thumbnails
Contents