Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1867 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1867-12-08 / 49. szám

hanem a doktor is vargaságra kívánkozik. Hát igy ké­szül meg a haza boldogsága ? Most ez időben, midőn a francia nemzet minden arany és ezüst portékáját pénzzé tette, hogy hazáját boldogítsa, a magyar mind a ruhájára varratja, s mint az újonnan feltalált amerikánusok, tük­röt viselnek a hátukon. A Rákóczy Ferenc idejében, mi­dőn a nagy-szombati gyűlésen jelenvoltak az anglus és hollandus követek s békességre kérték a kurucokat, mond Bercsényi: „mi is lehetünk oly szabad társaság, mint Hollandia ;" melyre azt felelte Hamel Brünin : „Nos quando contra Hispanos bellum per 84 annos gessimus, omne nostrum aurum et argentum in pecuniam conflavi­mus ; vos autem in podice vestro gestatis." Ilyen hát most is a magyar nemzet libertás keresése; lesznek most is olyan Amadék, kik hátokon fogják a falujokat vinni a diaetára. Ehhez hasonló észrevételeket, leírásokat talál az ol­vasó a könyv több helyein. Érdekesen bár szinte a szer­zőnek saját, talán kissé elfogult álláspontjából felfogva, s kissé sötét szemüvegen keresztül tekintve, iratik le a többek között a budai országgyűlés megnyitása, a veni sancte, melyen „az érsekek, püspökök, grófok csaknem aranyból, gyöngyökből s drága kövekből álló fényes öl­tözetekben, a vármegyék deputatusai várrnegyéjökbeli banderialis uniformában" jelentek meg stb. (251-3. la­pon) egy kis epizodot is emlit szerző, mely mutatja, hogy ekkor már csakugyan meg volt a csira, melyből később a nagy horvát-szakadás kifejlődött. Ez nap én a horvát­országi ablegátusokkal a hidon megismerkedvén — mondja szerző — egyik Bedekovics ur beszéllette, „hogy a magyarnyelvet nem vehetik be azért, mert szinte oly radikalis nemzet a horvát, mint a magyar, s nagy gyalá­zat volna az, hogy idővel elvesztvén a nyelvét, meg­szűnne különös nemzet lenni, s a magyarnak lenne szol­gájává." Szeretnék még szerzőnek a vallás s egyház ügyeire vonatkozó elbeszéléseiből s észrevételeiből számos figye­lemre méltó helyet közölni, de talán az eddigiek is tanú­ságot tesznek a felől, hogy szerző kora eseményeinek nemcsak figyelmes kísérője, de egyszersmind önálló gon­dolkodású megitélője volt, és hogy oly jegyzeteket ha­gyott hátra, melyeknek olvasgatása egyaránt élvezetes és tanulságos. JfT, KÜLFÖLDI EGYHÁZ és ISKOLA. Az Antikrisztus Islandbau. Ugy holland néplap Jézus istenségéről. Az ember hajlandó volna hinni, hogy a theol. napi kérdések csak a tanuló szobák rideg lakóit foglalkoztat­ják, — pedig már Island békés lakói halvérét is forron­gásba hozák. Egy Payhull nevü svéd, mult nyáron Islandban utaz­ván, utikönyvében (En Somar pa Island) tudósít, hogy ott a lakosságot általános forrongásba hozta egy könyv, rnelyet egy isiandi candidatus Kopenhágában először dán nyelven irt, de azután rövidítve isiandi nyelven is kiadott, s melyben bizonyítja, hogy a 4-ik evangéliumnak nem le­het János apostol a szerzője. Az ifjú canditatust sokan megégetni szeretnék, mások felakasztani — bár „in effi­ge/* Egy lapjuk — az Islandigur kővetkező cikket hoz : „A Skirnir (lap) tudósít, hogy a mi candidatusunk Magnus Eirikston egy nagy könyvet adott ki, melyben — mint a Skirnir irja — nagyon alapos okokkal bizo­nyítja, hogy János nem írhatta a 4-ik evangéliumot, — s e mellett még oly csapásokat mér a papokra és theologu­sokra, hogy ezek ^gyengeségéről tanúskodnék, ha felelet nélkül hagynák. En bár e könyvet láttam, nem olvastam el; nem mintha hitem a Krisztusban gyengébb volna mint másoké — de tekintettel az imára „és ne vigy minket kísértetbe," s aztán — mondám magamban — ha az ör­dög ily szomoritó hatalmat nyert szegény Magnuson, kit egykor igázhitünek ismertem : még engem is megront­hatna; aztán tudom nem fognak hiányozni, kik a nagy bőségben kéznél levő bizonyítványokkal — agyoncsapják. En csak bámulatomat és bánatomat akarom kifejezni a felett, hogy Krisztus dániai egyházában ily könyv, mely­nek célja a legszentebb vigasztaló isteni igazságot meg­semmisíteni — kijöhet és terjedhet. Oh kialudt az atyák buzgó szelleme; ez uj Arius még nem iizetet el, e Serve­tus még nem dobatott máglyára ! Nem, e nyilt valláská­romló, a sátán ez eszköze bántatlan jár, sőt tiszteltetik azok által, kik Krisztus nyája felett kell vala hogy őr­ködjenek stb. stb." Aláírás : „Egy régi pap." Elnevezi ez a szegény candidatust mindenféle szép nevekkel : „ördög, a világosság angyala képében^ „farkas a juhok között" „setét megromlott lélek," melyek közül egy egész légió bujt Magnusba, s őt mint vak eszközt használják az evan­gelium ellen, mi ellen az ördögök mindig leginkább buz­gólkodtak. Sőt végre rá jön, hogy ő az Antikrisztus. Inti a papokat: „álljatok ellene, ne fél rendszabályokkal, cá­foljatok meg, hisz van mivel, semmisítsétek meg, űzzétek ki az ördögöt belőle, s ha nem lehet, űzzétek el öt. Égessé­tek meg könyveit, — szebb időkben Öt is megégették volna!4 ' Egy más cikkiró ugyan e lapban*) osztja ugyan a fénebbi véleményeket, de Antikrisztusnak mégis igen k i c s i nek tartja M a g n u s t, mert a régi sátán főapos -tolát nem a kis ördögök közül választja. Minden temp­lomban általános imát ajánl, hogy Magnusból bújjék ki az ördög. (Az elme'ncz utazó biztosít, hogy az Islandigur nem éle lap.). Engedje meg az olvasó, hogy egyúttal egy más lap­ból is közöljek kis kóstolót; mi újra arról tanúskodik, hogy a mostani theologiai átalakulás mélyebb jelentőségű, sem hogy csak a tanuló szobára vagy legfenebb a tanter­mekre szorítkoznék hatása. Tudva van, hogy Hollandban két párt van; a mo­dern és antimodern, mindkettő bir nemcsak tudományos — de egyházi néplapokkal is. A m. párt egyik közlönye „Volksblad aan de algemeene matschappeüjke belanger toegewijd" (Néplap az általános társadalmi érdekeknek szentelve) legközelebbi száma '„Vallás" rovatában kö­vetkező cikket hoz : „Két vád van a modern theologusok ellen, miért fő­leg az orth. ref. keresztyének őket modern pogányoknak tartják. 1. Hogy a Krisztus istenségét tagadják, 2. hogy a keresztyénséget megfosztják megnyugtató erejétől, nem ismervén el, hogy a Krisztus halála oka az lett volna, hogy eleget tegyen a büntetésnek, melyet bűneink miatt mi érdemeltünk volna. — Mindkét vád részben igaz, rész­*) Ha ez is „egy régi pap"-e arról hallgat a Krónika.

Next

/
Thumbnails
Contents