Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1866 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1866-03-11 / 10. szám

ha az okadatolás nem az én okoskodásom szerint történik, teljesen érthetetlen. Mert mit tesz p. u. bírálónak ez okada­tolása: „s ezt épen Schleiermacher gondolta volna igy, kit pantheismussal vádoltak, vagy általa a mi korunk, mely isten immanentiáját oly határozottan hangsúlyozza?" hanem ha ezt: a pantheismussal vádolt Schleiermacher és az isten immanentiáját határozottan hangsúlyozó mi korunk is a hé­ber és görög philologiát, Palaestina földrajzát, egyházjogot isten önvalóditásának tartja, tehát a theologia néven nem le­het többé az isten s isteni dolgokróli tant, vagy a tudomá­nyosan fölfogott keresztyén vallást, hanem azon tudományok összegét érteni, melyek a ker. vallás s vallásos életre vo­natkoznak. — Ha ez helyes okoskodás: akkor az is helyes, hogy mivel a pantheismus és az isten immanentiáját határo­zottan hangsúlyozó mi korunk a csizmatalpat is Isten önva­lóditásának tartja: tehát a csizmatalp is theologia.*) — Ha valakit a theologiában szakavatottá az ily okoskodás tesz: akkor őszintén megvallva, nem is óhajtok szakavatott theo­logus lenni. A 11-ik §-ban általam tett alapos és nem alapos dog­mák elnevezést s megkülömböztetést biráló cifra, még ennél is cifrább beszédnek tartja, hogy rendes és rendetlen tanár. Mert, mint mondja, „mikor valaki ezt: articuli fundamen­tales et non fundamentales igy forditja: alapos és nem alapos dogmák, nekünk olvasóknak, vagy azt kell hin­nünk, hogy a forditó nem tud magyarul vagy hogy a dolgot nem érti." Ha Ballagi úr az élőket marja: kímélje a holtakat legalább szelídebb kifejezése által. — Tóth Fe­renc és Somosy dogmatikáikban az articuli fidei fundamen­tales et non fundamentales alapos és nem alapos hitágaza­toknak vannak magyarul nevezve. — Es valamint e boldo­gult derék tanároknak: ugy a tőlük tanult s ma is élő sok jeles lelkészeinknek nem jutott, ugy vélem, eszükbe az ala­pos kifejezést ugy érteni, mintha némely dogmáknak volna alapja; a nem alapost pedig ugy, mintha némelyeknek nem volna alapja s ennélfogva alaptalanok volnának. — Hunni­usnak bírálótól idézett szavait Somosy szintúgy leirta hitta­nában mint biráló bírálatában, söt világositásul Hunniusnak e szavait is idézi: „articuli fidei fundamentales sunt, qui ignorari, vei negari salva lide et salute nequeunt; non fun­damentales, qui illaeso fidei fundamento ignorari negarique possunt." — Lássa biráló úr! Somosy is tudta Hunnius sza­vait, s mégis nem vonakodott az alapos és nem alapos dog­mák kifejezéstől. — De mit ajánl hát helyettük Ballagi úr ?! Az alapvető s nem alapvető kifejezést s megkülömböztetést. Ezzel, mint a magyar példaszó mondja, csak csöbörből vö­dörbe lépünk. Mert ha a nem alapos kifejezést alaptalannak: akkor a nem alapvető kifejezést alap vetetlennek lehet mondani. Igy aztán az artíkulus fidei non fundamentális igy esz Ballagi úr szerint igen jól és érthetőn magyarázva : alap­vetlen hitágozat. — A ki aztán igy beszél: jól tud magyarul, s a dolgot is jól érti?! Ha jobb ujat nem tudunk épiteni: qg rontsuk el a régi gyepűt; de legyünk kímélettel azok iránt, a kik azt építették s akkor leszünk igazságosak. *) (Folytatjuk.) BELFÖLD. VESZPRÉM, febr. 28. Pap Ferenc segédgondnok és Oláh János esperes ikerelnökletök alatt f. hó 13—15-ik nap­jain tartotta a veszprémi ev. ref. egyházmegye jelen évi első képviseleti nagy gyűlését. Megelőző ünnepélyes isteni tisztelet — a Sz. Lélek se­gédül hívása, s két, minden tudományból megvizsgált, s a lelkészi szent hivatal betöltéséhez elegendő képzettséggel bírónak talált papjelöltnek esperesi kibocsátása után esperes úr üdvözlő beszéddel a gyűlést megnyitván: Véghelyi Imre tanácsbiró — a hazai és egyházi ügyeknek Veszprémmegyében egyik leglelkesebb előhar­cosa — az alkotmányos eszméknek szilárd, ingathatatlan jellemű buzgó védelmezője, szólalt fel, s örömmel jelezvén a politikai láthatáron mutatkozó fényt, mely az előjelekből vonva következtetést, a haza és nemzet szebb jövője hajna­lának felderülését reménylteté, figyelmeztetöleg intett, hogy legyünk óvatosak is, mert megtörténhetik, hogy mint az 1861 ugy a mostani korszaknak derűje is látszólagos lehet, s oly nyomasztó éj váltja fel, minő 1849-től 1860-ikioct. 20-áig, s 1861-ik év utószakától mostanig nehezedett szeretett ha­zánkra. S ha e szomorú időszak, melynek bekövetkezésétől minden hazafi retteg, s melynek ettávolitásáért buzgó imában kell kérnünk az igazság istenét, csakugyan bekövetkeznék: ez esetre felkérte nt. esperes urat, hogy értesítse az egy­házmegye közönségét minden oly irányzatról, mely magasabb helyről a protestáns egyház autonómiáját fenyegetheti, s bizton számithat oly támogatásra, mely az ily esetekben bár­mely egyesnek gyenge, s a vészekkel mérkőzésre elégtelen erejét meg sokasítja, s protestáns egyházunknak törvények­ben gyökerező önállását ezereknek egy célra irányzott köz­reműködése által védelmezendi. A felkérő tanácsbirónak — Veszprémmegye 1861. egyik alkotmányos alispánjának (ki azóta a magánéletbe vonult vissza) ezen hazája, nemzete és *) Ellenbiráló nagyon bizhatott abban, hogy literae non erubescunt, különben le nem Írhatta volna e trivialitást, mely élcnek ízetlen, komolyságnak fertelem. Egyébiránt ez az egész deductio meg lehet, hogy igen mélységes cáfolatot tartalmaz, de én nem értem. M. B. *) Tóth Ferenc és Somossy emlékét bizonyosan senki sem tiszteli job­ban nálam ; de a mi ama tisztafejü tudósoknak a nyelv akkori fej­letlen volta mellett nyelvezet tekintetében megbocsátható, az 1862 megengethetlen hiba, melyet K. J. úr most még uj tudatlanság­gal tetéz. Azt állítja ugyanis, hogy ha „nem alapos" a. m. „alap­talaa," akkor a „nem alapvetőt" alapveteti ennek lehet mondani. Ugyan eltalálta szarva közt a tögyit! „Vetetlen" nem a „vetőnek" hanem a „vetetf-nek ellentéte, pl. vetetlen ágy el­lentéte a vetett ágynak ; igy hát a K. J. úr által faragott „alap­vetetlen" szó is nem az „alapvetőnek," hanem az „alapvetett"­nek volna ellentéte, ennélfogva „alapvetetlen" oly valamit jelen­tene, a minek nincs alapja megvetve, mig a „nem alapvető" a. m. alapul nem szolgáló, az az nem sarkalatos. Nem jó K. J. úrnak élceeni, mert mindig hasra esik (n«m K. J. úr, hanem az élce). B. M.

Next

/
Thumbnails
Contents