Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1864 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1864-11-27 / 48. szám

és illeték-kiszabás körüli közreműködéstől, az egyházi fel­söség és alárendeltjeik közt, a közerkölcsiség érdekében elengedhetlenül megkívántató, megadóztatási kényes ter­mészetű kérdések közibök dobása esetére pedig állandóan fen nem tartható szeretetteijes egyesség és jó békesség érdekében mindenkorra megkíméltessenek. (Hortobágy.) TÁRCA. A MOLDVA-OLÁHORSZÁGI MISSIO KÉNYSZERÜLT NYILATKOZATA. A „Prot. Lap" 44-ik számában t. Koos Ferenc úr, a bukaresti egyház elnök-lelkésze a LXVII. missio levélre megjegyzéseit oly modorban tévén meg, melyet felelet nél­kül nem hagyhatok: teszem azt a következőkben. 1. T. Koos társam maga nyilvánitá előttem, hogy minden ajtó megzörgettetett általok, s a többek közt a prot. kormányokhoz, s a fenséges osztrák kormányhoz is folyamodtak. Most jő világosságra, hogy csak a hollandus­hoz, s az osztrák császár 0 Felségéhez mint védurokhoz. Boldog Horatiusok. Az előbbire azt mondom, hogy ha ide vonatott le a dolog csak a hollandus királyhoz történt fo­lyamodás ; az utóbbira pedig hogy sokszor megesik min­denkin azon szerencsétlenség, hogy a pars pro toto és a totum pro parte hitének nagy csalódásába jut. 2. A lekötelező kegy értelme ez: midőn valaki előtt jó renomméban állunk, s hozzá szükségben esdeklünk, hi­bás-e egy harmadik, ki hinni vagy remélni merész, hogy ké­résünk meghallgattatván segittetni fogunk, s a segély és kegy mindig lekötelez, mint engemet a magyar prot. egyház pártfogása, melyet eddig tehetségemtől kitelhetőleg meg­érdemelni igyekeztem. Én nem akartam t. Koos társamat gyanúsítani, ki ha tisztának érzi magát nagy kár, hogy mentegetődzéshez vagy mosakodáshoz fogott. 3. Hogy csak a missiót ajánlom : feleletem, mert a missio sokkal jobban igényli a segedelmet, mint a buka­resti templom. Továbbá a missio fentartása, miután maga­ménak ismeri a prot. s közelebbről egyetemes ref. egyházunk, a t. közönségnek erkölcsi kötelessége. A missio vivője én vagyok. Nekem kell minden szükséget előterjesztenem, s annak betöltésére lelkem esedezésével kérnem a részvevő közönséget. A. bukaresti egyház kevés hián két ezer ara­nyat költött el capitalisából. Ebből magából lehetett volna okos gazdálkodás mellett egy templomot épiteni, a mint hi­hetőleg szándok is volt akkor, midőn t. Koos társam vala­melyik újságban nyilvánitá, hogy a bukaresti egyház maga erejéből épit templomot. A dolog máskép ütött ki. De én vagyok oka, a ki sem a terv elfogadásánál, sem a templom alapja tételénél jelen lenni szerencsés nem voltam? Avagy azt kivánná-e tőlem valaki hogy azt mondjam: a buka­resti szentegyház most egy költséges szép templomot épit, mi ugyan szükségben vagyunk, de nem tesz semmit min­den áldozattal most oda forduljatok, hol hogy tágasabbat és nagyszerűbbet építsenek, elronták a fa, de erős, ócska templomot, hogy valahogy Bukarest el ne maradjon. Én kértem és kérek mindig a missiónak, melyben négy rendes egyház van; — semmi töke úgyszólván csak a kiáltó sze­génység, ugy hogy élni alig tndnak, és ha ki kell mondani sokszor a sok éhezés miatt a belső templomokat, alig bír­juk épiteni. Kérünk tehát a missióra, s hála Istennek a mi kegyadományt kaptunk azon ügy fentatrtására, mely az egész prot. egyházé: abból templomokat, iskolákat építet­tünk, s még eddig az egész missio nem került annyiba mint a bukaresti templom. Kérünk tehát, és a mit kapunk se meg nem éljük, sem máshová nem fordítjuk; mert négy esztendő óta mióta e missiót visszük a magunk szükségére, ételére, ruházatjára a szent siklusokból még egyetlen egy krajcárt sem fordítottunk, mint legközelebb megjelenő mis­sioi évkönyvünkből ki fog tűnni. Nem tizedeltük meg a szent adományt mint tiszteletes Koos társam a Kolozsvártt s másutt gyültet, s midőn ily állapotban kérünk, s a mis­siót elöbbvalónak jelentjük mint a bukaresti templomot, melynek fölépítésére szintén ha nem anyagilag de szelle­mileg lelkesitöleg igyekeztünk befolyni: ugyhiszem senki méltó neheztelésére érdemesek nem vagyunk ! 2. Hogy a bukaresti tisztelt egyház sokban segített engemet a ploesti építésben, igaz. Néhány arany az egész, melyet ott házankénti megkereséskor kaptunk, mint az idege­nektől szintén. Önkéntjövő jótéteményben azonban részesülni szerencsések nem valánk; mert avagy ugyan kérem tar­tott-e vagy egy buzdító beszédet t. Koos társam a bukaresti szent egyházban a missióra ? Megjárnám ha még ezt is be tudná bizonyítani. 5. A missió nem különzi el magát, csak eddigi irá­nyát tartja meg, azért pedig, hogy csak saját tetteiről le­gyen felelős a jövendőben. Elég ez is nekünk. Hogy a bukaresti különben tisztelt egyház, melynek köpönyegét most is magára vette tiszt. Koos társam, sem nem szülte sem nem tartotta fenn a missiót, s igy anyai ne­vét kénytelenek vagyunk igaztalannak nyilvánítani: majd kiderül egykor. Én nagyon sajnálom, hogy e nyilatkozat tételére kényszerítve érzem magam. Mindazon-által teljes tisztelettel kérem a missió pártfogó közönségét azon hit­ben lenni, hogy a bukaresti neheztelés miatt nines semmi hátrány, visszük Isten segedelmével az ügyet előmenetel­lel, s bármit mondjon vagy írjon az én jó barátom és társam t. Koos úr, a ki szeretné ha már a sok mindent megsokalva az ügyet megunván s Kecskemétre vagy máshova profes­sornak mennék teljesen desperálva és megtörve: én hála Istennek, testben lélekben egészséges vagyok; s a jövő iránt oly lelkesedéssel viseltetem, mintha még semmit nem tettem volna, s pályámat most kezdeném ! Béke és szeretet velünk! Ploest, Márton napján (igy kell nekem nevem napját is megülni). 1864. Czelder Márton.

Next

/
Thumbnails
Contents