Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1863 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1863-05-17 / 20. szám

Egyetlen reménysége volt szülőinek. — Igazán fiatal papot szokás, — tenyerükön hordozták hívei. — Ha­egyetlen, a hat gyermek között. Hiszen maguknak is, a nem harmincegy év alatt még a szeretet is elvénül. Csak többinek is ö benne nézték támaszát, hogy is ne? elméje ö nem öregedett meg, A kis száraz férfiú dacosan felve­élessége, gyorsasága, mélysége, mely azon arányban nőtt a tett fejével, — villogó szikrázó szemeivel élő akarat volt. mint teste fogyott—korán követelték a ki választatást. — És „Az iskolák, öcsém, az iskolák!" sohajtozott gyakran, a szegény lelkész, mindenét, — azokat a falatokat tudniil- Ezek voltak gondja tárgyai. — Tán épen ezért soha lik, a mit nyolcadmagától megtakarított — mert ez volt sem volt megelégedve azok állapotával. Sokat kivánt a ta­minde^e, — reá áldozta. — Gyönkön, Halason végezvén nitóktól; annyit tudniillik, mennyit az egyház és haza vár iskoláit, Nagy-Körösre ment. — Itt találta a 16 éves gye- tőlök. — A mit lehetett, meg tett, kényelmesebb berende­reket az 1848-ki árviz. — melyből mire a többi hajótör- zésü iskolát nem láttam mint a bogyiszlaiaké. Ez az ő tekkel kiúszott, ifjúvá lett, sok szép és fájdalmas emlékek- érdeme. kel. — A kecskeméti Minerva vette pajzsa alá mars fiatal Sok beszéd egy kis emberről. Meghiszem. Mert nem triariusát. A három év melyet itt töltött — volt életének vizsgáljuk ki rnil tett körében, hanem ki mekkorára nőtt. — nem zavartalan, de mégis boldog ideje. Sietett még boldo- E tekintetben a mi barátunk utána marad igen sok saját hí­gabb lenni. báján kivül felkapott embernek. ,,Egyház és Iskolák" ez 0 navis referent in mare te novi fluctus! volt'az ő cégje, üzlete. Szegény református pap! talentu-Unde haec o Palinure tibi tam dira cupido? maidat más téren százszorozhattad volna. — Igy nem hagy-Nescius affectas. ... tál egyebet, mint het árva gyermeket; legárvábbat mind a Egy oroszlány találá őtet az úton, a mely megölé % hét között az első szülöttet, Gersont, — kire te szegény őtet. — Haldokolva tért meg a szülei házhoz. Hét eszten- — Dátánokkal küzdő Mózes számitu tál, hogy majd kiveszi deig tartott halálhörgése. Olyanná lett mint a mezőnek lankadt kezedből a forrásnyitó botot, füve, mint a háztetején nevekedett virág, mely minekelőtte Gondjaid közepette nem jutott eszedbe, hogy a talen­megérnék, elszárad. — A lélek folyvást nőtt fejlett, a si- - tumoknak más neme is van, melyet nagyobb haszonnal for­lány tömlöc szűk volt neki; sárfalai ketté repedtek. Az ő gathatnál. gondolatai kigyomláltatának. — Április 28-án eltemettük. — — — — — „tua Jó barátok ! találkozunk sírjánál gondolatban. — „Virtute te involvis, probamque Egy kicsiny követ-megérdemel tőlünk, — néhány fakó be­­„Pauperiem sine dote qaueris, tűvel, csak annyival, a hányból neve áll. — Mindnyájan Bebizonyította halála. — In tanta paupertate decessit, vesztettünk már valakit, a kit siratunk: lopjunk el tőlök az ut quo elferetur, vix reliquerit. ő számára egy-egy könnyűt. Nyája azt mondja neki: Hagyd el árváidat én eltartom. Yirtutem incolumem Jól hittük tudni, hogy a fiu megy el helyet készíteni Én pedig felnyitom az írást és olvasom belőle: „Avagy ősz apjának. — A természet megtartotta szokott rendét. Az utálatos és elromlott edény-e ez a férfiú? Miért vettettek el apa öt hónappal megelőzte fiát. 1862. dec. 10-én. — Sar- ö, és az ö magva? Ezt mondja e felőle az úr: írjátok fel, lay Ferenc 31 esztendeig volt a bogyiszlói ekklézsiának hogy ez a férfiú árva lészen, a férfiúnak semmi jó előmene­lelkipásztora. — Nagyon régen volt, mikor őtet, — mint a tele nem lészen. .... B a k s a y S. HIRDETÉS. Van szerencsém tudatni, miszerint könyvkeresedésemben épen most jelent meg Latin nyelvtan. Első rész: ALAKTAN algyranásium számára. Irta SZÉNÁSSY SÁNDOR. Ára 50 kr o. é. (vidékre bérmentve 70 kr.) Ezen nyelvtanra már csak azért is bátor vagyok figyelmeztetni, mi­vel ez, az eddig megjelent nyelvtanoktól némileg eltér, a mennyiben t. i. feladatául tűzé ki a latin nyelvet a nyelvtudomány mostani előhaladása szerint könnyen felfogható és mégis alapos módon előadni. Igyekezett szerző a tanulót a latinnyelv minden nevezetesebb tüneményeivel megismertetni, a nélkül, hogy szabályokat szabályokra, kivételeket kivételekre halmozott volna,* különösen figyel­met érdemel a dolognevek (substantiva) nemeinek rövid, mégis lehetőlegkimeritőelőadásaésazigék­nek tő önhangzó szerint való elosztása. „Az ezen tankönyvhöz tartozó gyakorló könyv már sajtó alatt van, s folyó iskolai év foly­tán — tehát junius-hó végéig — okvetlenül, hasonló áron, meg fog jelenni." Vajha a tisztelt iskolai igazgatóságok figyelme oly mértékben terjedne könyvkereskedé­semben megjelent mindennemű iskolai könyvekre, mint a milyen buzgalommal én a legcélszerűbb, leghasznosb és iskoláinkhoz legméltóbb tankönyveket előállítani törekszem! Osterlamm Károly. 2—3 kiadó-könyvárus, Erzsébettéren, a „kioszkkal'' szemközt. TARTALOM: A hitről. III. —I s k o 1 a ü g y : Szirák. — Könyvismertetés: Sárospataki füzetek.—B e 1 f ö 1 d : A marosi ev. ref. egyházmegye. — Háromszék. — Külföld: A protestantismus terjedése Európán kivül. — Tárca: A bányakerületi superintendentiához tartozó theologusok. — Néhai tek. Hrabovszky János úr hamvai fölött. — Missiói levelek dr. Ballagi Mórhoz. LII. — Gyászhirek. — Hirdetés. Felelős szerkesztő s kiadó Dr. Ballagi Mór. Pe»t, 1863. Nyomatott Engel é» Mandellonál, (Egyetem-utca 2. az.)

Next

/
Thumbnails
Contents