Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1862 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1862-01-26 / 4. szám

gyet vettem észre, de a sötét idő miatt ezt szo­rosan meg nem vizsgálhattam. Fedele kopott, zöldszinü, egyszerű vékony pergamenhártya. Kö­tése bizonyosan az eredeti. A példány teljesen ép. Régi könyveink legnagyobb része cimlap nélkül, csonkán jutott hozzánk, s az ép példá­nyok ily részletes leirása arra is való, hogy a csonkák könnyebben meghatároztathassanak. A második levelen ily felirás és megszóli­tás áll : Serenissimo ac piissimo principi Maximi­liano, regi bohemiae, Archiduci Austriae, Duci Burgundiáé etc. Domino suo clementissimo gra­tiam et pacem optat a DEO patre per IESVM christum. Ezek után maga az ajánlólevél szövege, azon korban gyakori szó-összerántásokkal nyomva, igy kezdődik : Non possum Serenissime princeps hac exi­gua pagella satis deplorare miserabilem ruinam, continuasque calamitates gentis ac patriae nostrae inclytissimae. Quae judicio omnium eruditorum, quí históriás tractarunt, hactenus contra barba­rorum incursiones, reliquis ad occidentem chri­stianis nationibus, clypei instar semper extitit : quam misere nunc, non mahometana rabié so­lum, verum etiam cruento Antichristi intestini furore laceretur. Certe aequiori animo pericula corporis tolerare possemus, sí animi internis con­solationibus, ex eloquio divino petitis, non desti­tueremur, — quibus nos penitus, grex Epicureo­rum Antistitum (quid apud pauperem christum imperia. et sub splendidis religionis doctrinaeque titulis, suam magis quam Dei glóriám quaerunt) privare nititur, ut animo simul et corpore interea­mus.u stb. stb. Ezen bajon segitni akarva, ugy­mond, Felséged városában Altemburgban, „Ty­pographiae officinám, non sine m a­xima cura et impensis erexi." S hogy itt micsoda tudomány nyomatik: azt ezen három egyházi beszédben, melyeken az egész keresz­tyén tan sarka megfordul, Felséged tanácsosai­nak Ítélete és vizsgálata alá terjesztem; legin­kább azért, hogy a Krisztus keresztjének és érde­mének ellenségei által félrevezettetve, a tudo­mány ellen ne támadjanak, de söt inkább védel­mezzék azt stb. stb. Isten tartsa meg Felségedet^ „cujus tutelae contra omnium fanaticorum calum­nias, me, una cum studiosis bonarum literarum nostrae fidei commissis, subjicio. Altemburgi Pannoniorum, Calen. Ápri­lis (April 1-sö napja). 1558. R. T. M. Deditiss. Gallus Anaxius Altemburgianae Ecclesiae Minister. A harmadik levelen feljül : „Az Úr Jézus Christusnak szentsé­ges vacsorájáról való predikácio.u — Néhány sorban, az eredeti helyesírást követem. „Természetszerént bennek vagyon ez az em­berekben, hogy az ő eleiknek régi dolgairól örö­mest tudakoznak és a szenteknek eletin, nagy ki­kivansagval chodalkoznac. Minec okaert az en­nek előtte való időkben, sokan mentenek messze­földre, és külömb külömb országokra szarándok­ság járnyi, hogy a regi szenteknek avagy cliac a temetőket láthatnák és azokban részec lehetne. Minekünc annálinkab illik, a christusnak jeles emlékezetin chudalkoznunk, mellyel nem csak szemeinket legeltetjük, hanem lelkünk is táplal­tatik. Mert mikor az ő attyahoz akarna mennyi, és az ő lelki orszaglasát el akarna kezdenyi, eb­ben az emlekezetben liagyá nekünk, a mi meg­váltsagunknak és üdvösségünknek nagy arrat. De e nagy kenchre az emberek igen kevés szá­mot tartanac." stb. stb. Az urvacsoráját igy határozza meg: „Az urvacsorája az Istennek fijától szerez­tetött jegy, melylyel a Krisztus az ő testét és vé­rét, bizonynyal és valóban minekünk adja, és az­által minket megerősít a mi hitünkben, bűneink­nek bocsánat járói és az örök életről. E magyará­zat megjelenti e sakramentonmak hasznát," „Mert a Krisztus,' mivelhogy az ő halálával és tulajdon vérével váltott meg a mi bűneinkből, és ugy nyert minékünk bocsánatot: az ő érdemét, melyei a keresztfán nyert, minekünk az ő igéjében osztogatja a külső jegynek általa. Melylyel azok­nak, akik azt eszik és iszszák adja az ő testét és vérét, hogy az ő ígéretének, ennek hozzánk való vétele, legyen elöljáró és foglaló jele. Azért mondja a Krisztus, hogy vegyétek és egyétek ez az én testem, mely ti érettetek elárultatik. Annak utána azt is hozzá teszi: igyatok ebből mindnyájan; e

Next

/
Thumbnails
Contents