Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1862 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1862-07-27 / 30. szám
toztatással, melyet legfelsőbb helyen tettek rajta, és a törvénykönyvbe iktatottat, szemközt állítva. ,,T e r t i o. Iri religionis negotio receptas Regni Constitutiones manutenebimus, necnon e x e r c itium ejusdem, secundum easdem legeset Constitutiones et Articulos Regni, tam in Hungaria, quam in Transylvania, cum beneficiis eorsum de jure spectantibus clementer concedimus, n e m i n i praeclusa via apud Nos et Regiain Mattéin, vei coram D i a e t a ratione gravaminum s e s e i n s in u a n d i." Art. 30. Post multifarias in negotio R(iligionis ultro citroque agitatas disceptationes, et sub ipsa quoque jam concinnatorum Articulorum communicatione humillimos ad R. Mattéin factos ab utrinque recursus, tandem Altefata S. M. CR. ex Gr a t i a e t C1 e m e n t i a sua 1681. et 1687. Annorum Articulos, in genuino suo sensu (§. 1. secundum Explanationes Regias sc. Leopoldinas), hactenus declarato, ADHVC censuit conservandos. §. 2. Contra ejus modi determinationem siquis privatorum ex Augustana vei Helvetica Confessione, in persona vei causa religionis, se gravatum existimaverit: „suo privato, el non communi nomine, pro remedio ad Regiam du n taxat. Ma jestatem recurrere noverit st. (241. 1.). E kötetből közlendőknek vélem még a következő apróságokat: Nádasdy Ferencről, Tamás nádor fiáról, ezt irja Závodszky: ,,1604. 4. Januarii Spectabilis ac Magnificus Dominus Franciscus de Nadasd etc. Fidei et Christiani nominis constans, sincerus et acerrimus Defensor, aetate jam matúra, ex liac lacrymarum valle, in coelestem emigravit pátriám: Amicis luclum, et perenne sui desiderium relinquens" (261. 1.). Emiiive van a 262. 1. Erdődy János, a kit protestánsnak gyanítok s ez közöltelik róla : ,,Joannes Erdődy Hungarus Debrecinensis, in lingva Hungarica usque ad delicias elegáns. Translulit in idioma Hungaricum Soliloquia S. Augustini, Debrecini edidit 1689. in 12-o.u Végre Schwendi Lázár, a protestantismusnak, keletkeztekor, e hazában egyik pálifogója, igy jellemeztetik : Herr Lazarus von Schwendie hatte gar keinen Glauben, und war in dern Wahn, die Religionen seyen nur darum erdacht, dass man die Leute in Gehorsam erhalte." Gerlachus in suo Diario. ,,Lazarus Schwendi Freyherr zu Hohenlandsberg." E volt a jelszava : „Graeca fide omnia gerenda." Ortelius Rediviv. et Continuat, 1665. 1. Th. S. 97. (264. L). G-y. belföld. DÉVA, julius 7. Tegnap lélekemelő szép napunk vala! Szép vala az is, mely onnan felül a kék boltozatról égető sugaraival a jók és gonoszok kalászait érésre juttatni leragyog, de most nem a természeti, hanem a szellemi időjárásról akarunk szólni. Reform, püspökünk főtiszt, és mélt. Bodola Sámuel űr a Déván jun. 29-én megkezdett ez évi közzsinatnak egy szép episodját a hátszegi egyházban folyatta le. Es ez a nap olyan szép vala, hogy méltán szólhatunk legelöl róla, midőn a mai nappal végét érő ez évi dévai köz szent zsinatról a t. közönséget röviden tudósítjuk. Az érdemben őszült tiszt, püspök űr julius 5-én a délutáni zsinati elnöklést főt. Fogarasi Sámuel közfőjegyző úrra bizván, számos világi urak és lelkészek kíséretében Déváról kiindult, és az útban Alp estesen, hol az örömtől lelkesült s maga körében föpásztorát emlékezet-felülmúló időktől fogva nem látott reform, népességtől zöld lombokkal díszített útban üdvözöltetve fogadtatott, — az ujdon épült iskolaházat és az újítást váró templomot meglátogatván, estére V.-Hunyadra ért, és másnap hajnal hasadtán útját folytatva, s útközben az üdvözletére elébe sietett hosdáti hivek öröm- és hódolatnyilatkozatát fogadván, reggeli 8 órakor Hátszeghez érkezett. Mily meghaló fogadtatás! — A város népe, melynek nagyobb része románok s római katholikusokból áll, nemzeti és felekezeti különbség nélkül, a zöld lombokból készült, magyar és román zászlókkal, üdvözlő fölirattal díszített diadalkapunál várta az erdélyi református püspököt, a róm. kath. vallású I s s ekucz űr szép és alkalomszerű üdvözlő szózattal fogadta az egész vidék népességétől örömmel várt vendéget. A sokaságnak szivteljességéből fakadott éljeneit mozsarak üdvlövései visszahangozák. A főt. püspök űr meghatottan viszonzá az üdvözletet, és bevonult a ref. papi lakhoz s csak hamar egész kíséretével a templomba ment. Istentisztelet vala a püspöki látogatás nyitánya. A vidékből különböző nemzetü és felekezetű néppel megtelt egyszerű templom az ünnepélyességnek nagyszerüképét mulalá ! A szászvárosi református iskolai éneklökar ajkain tiszt. Pap Ádám tanár űr vezénylete mellett igen szép templomi ének zendült meg, mely után a szószéken nt. Na gy Péter, Kolozsvárnak méltán nagy hirü ref. hitszónoka, tűnik föl, s ékesen szóló ajakán a legszebb megható, elragadó szónoklat hangzik : ,,A ki mit vet, azt a r a t a n d j a" szent igék alapján, melyeket alkalmazván a föpásztori látogatáshoz, áldozatra hivta föl a népet, a hátszegvidéki hanyatlásnak indult ref. egyházak és iskolák helyreállítása és fenntartása végett. A szónok leszállván, a főpásztor szólott, és elmondván látogatása célját, áldást kért az égtől a szép Hátszegvidék minden vallású és nemzetiségű lakosaira, és a templomból kijővén, a vidék értelmiségétől s a lelkészektől kisérve, a gyűlésterembe ment, hol fölhiván a jelenvoltakat a romlásnak indult hátszegvidéki ref. egyházak és iskolák megmentése és gyarapítása fölötti tanácskozásra, érdekes tárgyalások kezdődtek. Az egykor több lelkészettel bíró hátszegvidéki reform, egyházak három leikészetben csoportosulásának s a népesebb helyiségekben népiskolák állításának szüksége nt. esp. Jakab Benjámin űr indítványára elvképen kimondatván, következő három lelkészet fölállításában lett a megállapodás : 6 o r-