Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1859 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1859-04-09 / 15. szám
fordítása szerint adja, s a magyarázatot igénylő verseket röviden és bővebb indokolás nélkül megvilágosítja, célja az lévén, hogy ne legyen semmi, niit a tanitó megérteni s megértetni képés ne lenne. Minden kötet végén az abban foglalt könyvek több pontjairól, rövid tételekben alapos erkölcsi alkalmazást közöl. — Dinternek e müvéhez csatlakozik: Anweisung zum Gebrauche der Bibel in VolksschuJen, 1—3 Bde. Neustadt a. d. Orla. 1844 — 5; igen józan részletes utasításokat ád a tanítóknak, a biblia népiskolai használatára; melyeket nekünk úgyis mint lelkészeknek, úgyis mint iskolafelügyelőknek ismerni igen célszerű. Dinter, miként egyéb tudományok, ugy a bibliamagyarázat mezején is, a mérsékelt rationalistákhoz tartozott, a miért is magyarázati kézi könyve, azon időben, midőn a német confessionalis orthodoxia halottaiból feltámadt, s túlzó lendületet vett, egy helyen eretneknek nyilváníttatott s az iskolai használatból kitiltatott. Az efféle eretnekitésekkel azonban nagyon ritkán, vagy talán sohasem lehet elérni az ohajtott célt; Dinter müvének mind e mellett is maradtak és folyvást vannak becsülöi. Én részemről nem óhajtóm azt, hogy iskoláinkban és templomainkban egészen Dinter elvei szerint magyaráztassék a szentírás; de azt óhajtóm igenis, hogy iránya ismeretes légyen előttünk, hogy igy szabad meggyőződés és önktizdelem után, nem pedig külső tekintély parancsára választhassuk és követhessük azt, a mi jó. Dinter magyarázati kézi könyvének, mely az utasítással együtt összesen tizenkét kötetet tesz, eredeti ára 13 pfrt. volt, most, a fentebb említett Schröternél 6 pfrton kapható. Nagy figyelemre méltók s általunk sikerrel használhatók Dinternek katechetikai, növeléstani s buzgalmi müvei is; mindezek, a magyarázatiakkal együtt, 42 kisebb nagyobb füzetet alkotnak; előfizetési áruk egykor mintegy 30 pfrt. volt; most leszállítva, összesen 12 pengőforintért kaphatók. 6. Gerlach Ottó : Die helige Schrift, nach Dr. Martin Luthers Übersetzung, mitEinleitungen und elklarenden Anmerkungen. 3-te Anflage. Berlin. 1854. Az ó szövetség alkot négy, az uj pedig két középszerű kötetet, nagy 8-adrétben. — Alapul, mint címe is mutatja, Luther fordításának szövegét veszi fel, néha azonban, az eredeti szöveg értelme szerint, kiigazítja azt. Minden könyvre tartalmas és kimerítő bevezetést közöl; a részek vagy azok egyes szakaszai előtt pedig alaposan kimutatja a megelőzők s következők közötti egybefiiggést; a szentirók gondolatmenetét és indokait; az egyes versekretesz felvilágosító megjegyzéseket a történelem s népszokások mezejeiről is, de főtekintettel van kivált a hittani elvekre, melyekhez a józan protestáns orthodoxia szempontjából folyvást nagy ! hűséggel ragazkodik. Erkölcsi elmélkedéseket s gyakorlati alkalmazásokat nem közöl, de csekély felfogásom s tapasztalásom szerint, az ige tartalmát oly mélyen és tisztán felfogja, áthatja, hogy e tekintetben őt, tudomásom szerint, senki felül nem múlja. Szerencsésnek mondhatom azon lelkészt, ki a szentírást Gerlach nyomain, alaposan áttanulmányozta; ugyanazért az ő müvét bátor vagyok feltétlenül ajánlani. Az uj szövetségi könyvek után közli rövid, de igen tartalmas átnézetben a zsidók történetét az első század kezdetétől Jerusalem végromlásáig. Gerlach müvének egy uj, de változatlan kiadása épen a közelebbi időkben jelent meg; az olcsóbb 7—8, a drágább 13 pfrt előfizetési áron. 7. Lisco Guszt. Fridrích : Die Bibel, oder die ganze heilige. Schrift altén und neuen Testamentes, nach der deutschen Übersetzung Dr. Martin Luthers. Mit Elklarungen, Einleitungen, Aufsatzen, und Registern. Zum Gebrauch für alle Freunde des göttlichen Wortes, insonderheit für Lehrer in Kirchen und Schulen. Neue Ausgabe. 1858. Berlin. Az ó szövetség —Luther szövege nélkül, — alkot 1000 lapon 8, az uj pedig, a szöveggel együtt, 640 lapon öt füzetet, igen nagy 8-adrétben. — Közöl terjedelmes és alapos bevezetéseket az egyes könyvekre; Luther fordítását az eredeti nyelvekre való folytonos tekintettel igazítgatja, a tartalmat versenként a történelem, régiségtan s népszokások mezejéről vett közleményekkel világosítja; főbb pontokon nem mulasztja el a tartalmazott hittani igazságok kimutatását sem, a protestáns keresztyén egyház positiv elveihez mindenütt hü. E mellett a történelem és régiségtan köréből több oly önálló értekezéseket közöl, melyek a szentirat egész alapmezejét, látkörét szépen világosítják. Igy a mózesi könyvek után, szemlét tart azon népek felett, melyekről az ó szövetségi könyvekben emlékezet van; részletesen megismerteti a pogány bálványimádást; Eszter könyve után előadja a zsidók történetét a számkivetéstöl Jeruzsálem végromlásáig. Az újszövetségi könyvek végén előadja palaestina földrajzát s lakosait , a keresztyén egyház történeti fejlődését az ujabb időkig, rövid vázlatban; elsorolja az újszövetségi könyveket keletkezési idejök szerint, kimutatja az iskolákban olvasandó helyeket. Lisco müve e szerint, mindenesetre egy azok közül, melyeket a lelkész nagy sikerrel forgathat s tanulhat. A címzett uj kiadás ára 8 pfrt. 8. Bunsen Jos. Cavl Christ: Vollstandiges Bibelwerk für die Gemeinde. Leipzig. 1858. Ezen munka három osztályra van tervezve, nyolc kötetben. As első osztály magába foglalná a szentírást, az eredeti szövegből újonnan fordítva, —• de folytonos tekintettel Luther erőteljes nyelvére, — s a nép számára való jegyzetekkel ellátva ; a második osztály történelmi s bírálati szempontból veendi fel a szentírás szövegét, tartalmát a végre, hogy bővebben igazolja az első osztály folyamán tett rövid magyarázatokat; — a harmadik világtörténeti szempontból veszi tárgyalás alá a szentírás főbb eseményeit és személyeit. Eddig még csak az első kötet jelent meg, mely nagyszerű és igen bő történelmi s másnemű bevezetést tartalmaz, s magából a szentírásból csak Mózes öt könyvét közli, igen rövid világosító jegyzetekkel. Ugy látszik, hogy még négy, öt év beletelik, míg az egész ki leend adva; melynek ára aztán mintegy 24 pfrt. fogna lenni. Bunsen, általánosan elismert nagy tekintély mind általában a theologiai, mind különösen a bibliai tudományosság mezején; müvének azonban, különösen lelkészek általi használhatóságáról, csak akkor szólhatnánk határozottsággal, ha az egészet áttekinthetnök. 9. Lange J. P.: Theologisch-homiletisches Bibelwerk. Die heilige Schrift altén und neuen Testaments mit Rüeksicht auf das theologisch-homiletische Bedürfniss des pastoralen Amtes in Verbindung mit namhaften evangelischen Theologen bearbeitet etc. Bielefeld. 1857—59. Eddig csak Máté 458, Márk 173, Lukács 410 lapon, jelent meg nagy 8-adrétben sürü nyomással, a két első magától Langetöl, — ki korunk egyik első rangú szellemdús theologusa, s bonni professor, — az utolsó rotterodami jeles lelkész Oosterzee-től. Az első kötetet az ujtestamentomra való theologiai s homiletikai tartalomdús bevezetés kezdi meg. Minden könyv előtt külön alapos bevezetés áll. A szöveg magából az eredeti nyelvből újonnan fordíttatik; a részekre való szokott felosztás megtartva, de e mellett magok az egyes részek is, tartalmuk önállósága s egybefüggése szerint ismét apróbb egyes szakaszokra vannak osztva. Minden olyan vers, mely bármi tekintetben magyarázatot igényel, különféle tudományok fáklyáival kellőleg felvilágosíttatik; a legújabb tekintélyes magyarázók nézetei felemlíttetnek, s a hol szükség megcáfoltatnak. Ezután következnek a felvett szakaszból kivont hittani alapnézetek ; végre homiletikai utalások, a melyekben a jelesebb egyházi szónokoktól kisebb, nagyobb beszéd-vázlatokat közöltetnek, melyeket nemcsak egyházi beszédek írásánál, de a magyarázatok gyakorlati alkalmazásánál is sikerrel használhat a prédikátor. Ezen kézi könyv, a mellett, hogy a magyarázati tudomány mostani színvonalán, s a józan keresztyén hit szolgálatában áll, mind terjedelménél, mind berendezésénél