Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1858 (1. évfolyam, 1-52. szám)

1858-11-20 / 46. szám

23. „Az istentiszteletek legszebbike az Isten előtti kedves élet." (Bunsen) „Istenileg élni, ime, ez az igazi istenitisztelet." Azért az gyalázatos, ha az emberek ordítozás, és templomjárás által égbe vél­nek juthatni, és a mellett a szivet není tisztítják és javítják, hanem oda haza roszat cselekesznek. Tem­plomaink nem fából és kőből építvék, hanem mi ma­gunk vagyunk Istennek temploma (Luther). 24. „A vallástanítótanítványának a szabad né­zetet őrizze meg, azon szabad nézetet, mely eretnek­séget ott nem szagol, hol vallásos nézeteitőli elté­rést lát, ki inkább legbensejébol az igazat keresi, választja smegengedi, hogy mások azonaz uton halad­janak, amelyen ők a legfőbbet s örökkévalót kivív­hatni hiszik" (C. Sclimidt: „Gymnasialpaedagogik"). Tolerantia!! 25. „A német iskolákbani vallástanításnál jól szemügyre kell venni azt, hogy csak azon vallásta­nítás teremhet erkölcsi gyümölcsöt, mely a szabad­ság, humanitás s mindenek felett igazságosságon épiilt: ha a csalárd nyelvzavar ápoltatik, ha holt for­mulatum és asketikai tettszenteskedés kedély ébresz­tésnek hirdettetik, ha jesuitai alázatossági és engedel­mességi tanok és gyáva resignatio keresztyén meg­adásnak kiáltatik, ez az igazi vallás halála, s a keresz­tyén iskolát megbecstelenítő — (Weber: „Revision des Schulwesens.") N o s z á g. Régi magyar reformált egyházi nyelvemlék. Köstönségesen tudva van, hogy a magyar tudós tár­saság, drága nemzeti nyelvünk múltjának minél alaposabb megismerhetése s jövőjének minél józanabb fejleszthetése végett, egyik fő rendeltetésének ismeri a régi magyar nyelvemlékek gyűjtését s közlését, és ezeknek korát ki­terjeszti még a XVII-dik század elejére is. A reformált egyház e hazában, eleitől fogva a legtermészetesebb s leg­erősebb egybeköttctésben állott a magyar nemzeti nyelv­vel és míveltséggel, elannyira, hogy valamint irodalmi nyelvvé való teljes kiképeztetését legnagyobb mértékben a reformationak köszönheti nemzeti nyelvünk : ugy azóta is egészen a jelen század elejeig, nem volt hazánkban egyetlenegy elv, eszme, érdek vagy intézmény sem, mely a kölcsönös hatásnak oly erős kapcsaival lett volna egybe­kötve a magyar nyelvvel, mint a mi reformált egyházi éle­tünk , melynek története e szerint, sok részben története egyszersmind a magyar nemzeti nyelvnek és irodalomnak is. Ebből természetesen következik az, hogy ha csak az idők folyama, s az azon feltámadt pusztító viharok, egy­házi múltunk minden emlékét végképen semmivé nem tet­ték: múlhatlanul kell a levéltárak rejtekében lappangani oly irodalmi maradványoknak, melyek mind nemzeti nyel­vünk, mind reformált egyházunk érdekéből egyiránt fonto­sak levén, mindkét mezőnek történetbuvárait egyenlőké­pen érdeklik. Egy ily nyelvemléket van szerencsém be­mutatni a tisztelt közönségnek, Debrecen városa magán levéltárából. Adom a szavakat mindenütt a mai helyesírás szerint, de folytonos kimélő tekintettel az eredeti kimon­dásra. 1570. Oratio ante electionem judicis pri­marii, a c a 1 i o r u m civiumjuratorum. Kegyelmes, felséges, mindenható atya Ur Isten, mi Urunk Jézus Krisztusnak dicsőséges szent atyja, ki vagy minden állatoknak teremtője és megtartója, az te szent fijad­dal, mi Urunk Jézus Krisztussal és az szent lélekkel, ki vagy igaz itélő, irgalmas, kegyelmes, bölcs hatalmas és erős Is­ten ; könyörgünk te szent felségednek, mint kegyelmes Urunknak és Istenünknek, tekincs meg minket le nyomo­rult híveidet, az te dicsőséges szent székedből, hallgasd meg az mi alázatos könyörgésünket, kik az te nevedben egybegyűltünk, légy mi velünk az mi gyülekezetünkben, botsásd meg az mi számtalan bűneinket, tisztíts meg minket az mi álűokságinknak vétkéből, birjad és igazgassad az mi szivünket lelkünket, mindenekben az te szent akaratod­hoz, hogy minden cselekedetünk és életünk teneked ked­vesek lehessenek, birj és igazgass minket az te szent lel­keddel, mert mi minden jóra mimagunktól igen erötelenek vagyunk; tarts meg az te nyomorult anyaszentegyházadat, és ezen te szegény nyomorult városodat, holott az te neved segejtségre hivattatik, tiszteltetik, és imádtatik. Ne pusz títs el Ur Isten, az mi vétkeinkért az te örökségedet, hogy itt ez helyen az te nevedet, hálaadással tisztelhessük, di­csérhessük, mindörökké. Külső szükségeinkben is tekints meg minket és vá­laszsz mi közülünk oly gondviselőket, és előttünk járókat, kiknek minden igyekezetek főszorgalmatosságok légyen az te tisztességednek dicsőségednek magasztalásának elő­vitelére, azután az te nyomorult népednek külső áliapotjá­nak javára és megmaradására. Építs fel minket Ur Isten az te erős lelkeddel, mint régenten az te néped előtt járókat, kiket te választottál. Adj jó lelket, eszet, elmét, bölcseséget azoknak, a kiket te mielőttlink gondviselővé választottál, hogy az jó és go­nosz közt tudjanak választást tenni, és az te népedet az te szent lelkednek vezérlése által tudják igazgatni és vezér­leni minden jóra. Vedd ki Ur Isten mi közülünk az titkon és nyilvánvaló irigységet, és egymás ellen való gyűlölséget és az versengő lelket, hogy egyenlő lélekkel te szent fel­ségedet dicsérhessük, magasztalhassuk, és egymást sze­retettel becsülhessük, hogy az te népednek is jó példaadók lehessünk. Lásd meg Úristen, az környülöttünk való farka­soknak igyekezeteket, kik minden tanácsokkal szándékok­kal azon vannak, hogy minket te szegény juhaidat meg­emészhessenek és ez földről eltörüljenek. Ne hagyj Ur Is­ten minket ezek miatt megemésztetnünk, hogy ne dicseked­hessenek az mi romlásunkban, és ne örülhessenek miraj­tunk az kevélyek te ellened. Adj eszet, elmét, elégségest, ezen sokféle és nagy terheknek elviselésére, hogy ezután is mindez széles földön, minden népek csudálkozván, be­csülhessék meg az te csodálatos rólunk való gondviselései det és hatalmadat, minden nemzetségek félelemmel tisztel­jenek Tégedet és rettegéssel szolgáljanak Tenéked. Minden hitetlen kegyetlen népek esmerjék meg nyilván, hogy az te népednek, te kiváltképen való gondjok viselő és meg­tartó Istenek vagy és az méltatlan eröszak-cselekcdőknek erős megrontójok vagy. Az te szegény híveid tebenned vegyenek erős bátorságot, bizodalmat, hogy minden nyo­morúságokban segítségek és kimentöjök vagy, és az te ke gyelmességedben mindenkoron bízhassanak. Tarts meg Ur Isteu mind végiglen miuket az te igaz ismeretedben, hogy örökké te kegyelmességednek edényi lehessünk. Engedd meg ezeket szent atyánk, az te áldott örökkévaló szent fiadért, az mi közbenjáró Urunk Jézus Krisztusért, ki te veled, szent lélek Istennel egyetemben egy istenség­ben él és uralkodik, mindörökkön örökké. Ügy légyen. Mi atyánk stb. Tudjuk, hogy 1570-ben Melius Péter és Gönci Fabri­cius György szolgáltak mint prédikátorok Debrecenben, s ismerve levén Meliusnak ó-szövetségi szerű vastag kép­letekben s hasonlatokban különös gyönyörködése: ugy vé­lem, hogy nem egészen alaptalan sejtelmet fejezünk ki, ha azt gyanítjuk, hogy e könyörgés Melius tollából szár­mazott. Szabad legyen végül, a legőszintébb hálával és elis­meréssel nyilvánítanom, mtszerint azon szerencsét, hogy e ritka magyar reformált egyházi nyelvemléket a tisztelt

Next

/
Thumbnails
Contents