Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1848 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1848-03-26 / 13. szám

kikerülés tekintetéből mint szemtanú mondhatok, hogy a' nevezett k. pálcza csak aranyreczébe foglalt vékony hengerüveg — 's alakjára nézve gombban végződő buzogány, vagy vezérbot. 20—21. 1. Nemzeti nyelvünk hátramaradtának okait 5 pontban nyomatékosan, 's jó tapintattal fejtegeti sz., de kihagyta a' legfőbb okot, 's a1 fürkészőt e' részben a' hazai történetek évlap­jaira utalja, — mit, sz. állását tekintve, elfogad­hatunk. 38. 1. „A1 jankováczi uradalmat az Orcziaktól Meyer bécsi kereskedő vette meg, 's gyermekeit már magyarul is taníttatja." Szerintem ez ese­ményben reáuk nézve semmi öröm nem rejlik; mert részemről én ép olly szomorú cserének tar­tok egy terjedelmes magyar uradalmat egy kül­földi egyénért, — habár bécsi kereskedő is az,— csak azért, hogy gyermekeit magyarul — mi ha­sonló viszonyok közt különben is kötelessége, — taníttatja: mint kivetett pénznek tartanám árát a' külföldön drágán csak azon okból vásárlott ját­szóórának, mivel ez egy csárdás magyart is ját­szik. Sz. szerint talán megköszönnünk kellene említett szívességét Meyer urnák, — de biz ezt nem teszszük. 62. 1. Ugy vélem, hogy „Szilicse, Szadellö," — Szilicze és Szádelö helyett, csak nyomdahiba. 63. 1. Miskolczon nem gymnasium, hanem ly­ceum van a' reformátusok részéről. 3) Szelleme az illy czélu könyvnek hármas alakban nyilvánulhat, 's e' hármas alak : a) ha­zafiság; b) pártszinezetlenség; c) tanmodor. Sz. e' tekintetben omne túlit punctum. Ugyanis a) A' nevelésnek — azon két fömozzanaton kivül, hogy a' gyermekből egykor erkölcsi és értelmes ember váljék — feladata levén alkot­ványos hazában még egy harmadik's ama kettő­vel elválhatlan kapcsolatban álló kelléket a' hon­polgári erényt is a' növendék szivébe csöpög­tetni : e' czélt sz. épen megközelíté, mert sorait tiszta honfiúi szellem lengi át, mi kitűnik ezekből : «) Élőbeszédének végén az európai főbb nyel­veket előszámlálván, hathatósan buzdítja a' nö­vendéket édes honinyelvünk szeretetére. /í?) 16. 1. A' királyi felségről, 's ennek azon ígéretéről hogy közöttünk is fog lakni — szol­tában, így nyilatkozik : „reméljük, miszerint ö felsége kegyeskedni fog ollykor ollykor megje­lenni közöttünk is, e' nemzet között, mellynél fe­jedelméhez hivebb nemzet talán e' föld kereksé­gén sincs, de európában bizonyosan nincs.u y) 17. 1. „E1 hon, hála Isten-és eldödeinknek, goha a' meghódított tartományok közé nem tar­tozott." Ugyanott e1 kérdés olvasható : „Hon­nan veszi eredetét a' magyar alkotvány?" mire a' felelet ez : „A' magyar nemzet nem fellázadva csikarta ki szabadságait valamelly határtalan hatalmú ural­kodótól ! a' magyar alkotvány nem elrablott zsák­mány, sem nem ajándék. Szabadságunk 's pol­gári alkotványunk egykorú nemzeti létünkkel; nem fejedelem adott a' magyarnak jogot és sza­badságot, hanem polgári alkotványa által önma­gának adott ö igazakat is, uralkodót is." b) Ment minden polgári és vallásos pártszine­zettöl. — Tapasztalásból tudjuk, miként a' fele­kezetesség hibájától még az irodalom mezeje sem tiszta. A' zsidókat egykoron a' ,sibbolett a' szi­cziliai benszülötteket a' ,ciceri4 szónak kiejtése ismerteté meg. Sz. e' müvében minden politikai és vallásos sibboletféle charybdisen és scyllán szerencsésen áthatolt. Benne nem a' feketeruhás szerzetest, hanem a' fehérlelkü, tiszta keblű ba­rátot, — nem a' pápista egyházit, hanem a' va­lódi embert, a' derék honpolgárt szemléljük, ki megerösíté jogaiban a' latin régi közmondást: „vestis non facit monachum." Nem ollyan ő gyászöltönyében, mint a' kihamvadott gyertyá­nak fekete kanócza, 's a' vészes égésnek kormos üszke ; hanem mint az ébenfuvola, melly bájos hangokat ad,— mint távolban sötétlő hegy, melly­nek bérczein viruló élet tenyész, — mint kövér esőt harmatozó borús ég, mellynek fellegein túl fénykirály honol, — vagy mint korfeketíté egy­ház, mellynek beljében lélekemelő zengzetes ima kel az ájtatos nép ajkain. — De még azonkí­vül, hogy szeplőtlen honfiúi elvekbe mártá sz. tollát és felekezeti pártérdek, hajlam, és visz­keteg nélkül írt: c) Dicséretére szolgál a' helyes tanmodor és tapintat, mi hasonló műben fökellék. Benne a' tér karöltve jár az idővel, az az : a1 helyek leírása honunk történeti eseményeinek, 's a' polgári és irodalmi pályán babért érdemlett, sok, részint el­hunyt, részint még élö féríiainknakfölemlítésével köttetik össze. Legjobb mód arra, hogy a'magok­ban száraz topographiai jelenetek a' növendék emlékébe oltassanak. Az elősorolt okoknál fogva e' könyv, melly­nek szerzője — miként alább következő mun­kácskájában Epaminondásról maga mondja — „szegény létére is megtudta őrözni lelki függet­lenségét," minden vallásfelekezetü kisebb isko­láknak kézikönyvül ajánlható. 5) Magyarország ismertetése: Erdélyi nagyfejedelemség,— Dalmát,- európai Török-, és Görögországok rövid leírása. — A* honi ifjúságnak kézikönyvül irta Horváth Pius, kegyes szerzetbeli közoktató. Pest. 1847. 40 lap. Ára 12 kr. e. p. E' kis könyv folytatása a' föntebbinek. A' szel­lem, melly rajta elömlik, hasonló az előbbihez. Kitűnőbb helyei : Erdély története és viszontag­ságai, — Székelyföld, Görögország kormány­zása. Miként lehessen kevés szavakban, kevés lapokon sok hasznost elmondani; hogy a" növen-

Next

/
Thumbnails
Contents