Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1848 (7. évfolyam, 1-52. szám)
1848-03-05 / 10. szám
sympathie et de dominer tout ce 'qui les approche. *) b) Görög nyelvet illetőleg. Tudván, hogy öt osztály tanítása mellett, a" másod évi szónoklattanulóknak e1 nyelvből, a'kiszabott egy fél évben, igen keveset lehet tanítani: már az első évi szónoklattanulóknak kezdessék meg annak tanítása. Ez azonban nem minden évben volna megtörténendő, azért, hogy az e' nyelvre szentelendő kevés idő ne csupán mindig elöl kezdett nyelvtantanulással emésztessék föl : hanem a' tanuló fordításban is gyakoroltassék. E' szerint az ez után jövő iskolai év első évi szónokai nem fognának görög nyelvet tanulni; hanem költészettanuló korukban kezdenék az akkor leendő első évi szónoklattanulókkal. E' nyelv tehát csak minden harmadik évben kezdetnék elöl, 's tanulása, tulajdonkép, két évig tartana; mert ki első évi szónoklattanuló korában kezdi, másodévi szónoklattanuló korában ismétli; ki pedig mint költészettanuló kezdi el, a' másodévi szónoklati iskolában folytatja. 3) Németnyelv. Ennek tanulói két osztályt képezzenek. Az első osztályt tegyék a1 németnyelv elemeit az első latin iskolában már megtanult, 's néhány gyakorlást fordított második latin iskolások, kik egy év alatt a' Mártonféle grammatika gyakorlásainak nagyobb részét, — mellyből a' szókat szorgalmasan betanulják — elfordítják; fordítás közben a' formatanban és mondatok kitételében gyakoroltatnak, és így a' grammatika olvasó könyvének tanító segítségével egy év múlva leendő fordíthatására kiképeztetnek. A' második osztályt tegyék a' 3.4. 5. és 6-dik latin iskolások, kik a' grammatika mindkét olvasó könyvét, folytonosan menve, négy év alatt elfordítják, 's a' mondatok sajátságaival megismerkednek. 4) jKeresztyén vallástan, — mit legelöl kelle vala említnem — mint eddig, minden évben előadandó. II. Gyakorlások. A' 2. és 3-dik latin iskolások minden héten kétszer latin, egyszer pedig német stylust fordítsanak. A' 4. és 6-dik latin iskolások ismét minden héten kétszer chriat Írjanak, amazok magyarul, ezek többnyire latinul; egyszer pedig az előbbiek a' 2. és 3-dik latin iskolásokkal, vagy magukban német stylust fordítsanak, az utóbbiak pedig németül fogalmazzanak. A' költészettanulók is, a' magyar versek készítésén hívül, német st.ylusirás és fogalmazásban gyakoroltassanak. Nem elmellözendö azonban a' helyes stylus képezésére igen nagy befolyással birólevéliratásis, mi minden héten legalább egyszer történjék meg. A' bátorságadó, mellerösítö 's hangidomító szavalás, *) Des inüuenses inlellectuelles, közölve a* mult évi Journal Francais de Berlin által a' nevezett tanár „Etudes sur I'Antiquité" czimü munkájából. K. J. és a1 szépizlést fejtő szép éneklés illő gyakorlást igénylenek. III. Órák felosztása. 1-ső óra. 2-dik óra. 3-dik óra. Ker. vallástan kedden és pénteken. Realtudom ány mindennap. Jegyzet. Hétfőn és csötörtökön, tanítás kezdete előtt y i r á s p é I-d án yok , ké zirati tanulmányok és magyarázat alkalmával a1 tanítványok által tett vagy a' tanító által diktált jegyzetek mutattatnak be. Földrajz. Német nyelv. Szerdán és számtan. Szónoklattan. | Költészettan. Latin claísicusok a' 2. 3. és 4-dik 5. és 6-dik osztályban magya ráztatnak. Kedden és pénteken h e 11 e n nyelvészet I is. ;Szerd. és szombaton ismétlés ulán szavalás. Jegyzet. E'két órán váltogatva correpetálják a' tanítótól megmagyarázot takat az illető osztályok külön1 csapatokban. Gyakor iratnak, szombaton éneklés. Iá s o k kijavíttatnak. Az öt felsőbb latin osztályi tanítónak működéséről jónak láttam ezeket e' saját pályamezön fáradozóknak figyelmébe ajánlani, nem azért, mintha ezeket minden részben megállhatóknak tartanám, hanem, hogy más tapasztaltabbakat e1 tárgyban tett vizsgálódásuk eredményének jót eszközlő közzétételére mintegy fölhivjak.Mert bizony senki az 5 latin iskola tanítóival egyegy nagyobb jót nem közölhet; mintha őket csak kissé is tájékozni tanítja. Mi ha történik: reménylem, hiszem, hogy nemieszünkkénytelenek hallani olly gúnyos adatot, miszerint van középtanoda, hol félév alatt a' költészettanulóknak Virgilből egy ecloga taníttatott. Erre már el lehet mondani: „merő miseria!u Az Hlyet elhallgatni: rendkívüli közönyösség, 's rajta segítni nem akarni : nagy hiba. Igyekezzünk tehát, mennyire a' körülmények engedik, a' több nyomos fölszólalásra is még eddig előbbi állapotukban maradni kényszerült középtanodákban, takarékosság's rendtartás által a* tanítást lehetöségigsikeressétenni. Ha nincs módunk tenni az óhajtásunk 's belátásunk szerinti legtökélyesbet : tegyük a' körülmények-engedte lehető legjobbat. íí ö n y ve s János, n. váradi prof. IRODALOM. A. Belföldi irodalom. Ugy látszik, hogy Henyey kapitány úr irodalmi értesítője a' 3-dik szám 90-dik hasábján nem volt egészen hatástalan. Azóta egy sereg könyv-