Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1847 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1847-02-21 / 8. szám

tizennégy éves korában már verseit nyomatá illy czím alatt : Exercitia miscellanea mefrica hunga­rico latina. Említi tovább élőbeszédében, hogy Jónás Sámuel uramtól nyerte ajándékban erdélyi fejedelem Apaffy Mihály magános könyörgéseit, RadnótJun. 30. 1690, mellyeket a'fejedelem ma­ga kezével irogatott. E'kisköny v megvan az enye­di iskola könyvtárában. — Imakönyvének három része van: 1. A' fejedelmi fohászkodások. 2. For­dítások NeumannbóI, Avenariusbó\, Böh?nhö\ 's a' t. — 3. Néhány megszűkült példányokból szedege­tett fohászok, összesen 90. Végül van az apostoli hitforma versben a' 19. zsolt. nótájára, mellyet 1760-ban az igenizsinatban hármóniával énekel­tek a' felszentelendő papok. Közlöm, ha kívánta­tik. — E' könyörgéseken nem tetszik meg, hogy Őket 15 éves ifjú fordította, és szedte össze. 8. Diószegi Kis Istcán Lelki fegyvere. A' hét­nek minden napjára rendelt könyörgések. A' vi­haros időjárás miatt — mint maga mondja — Ul­trajeclumbnn kényteleníttetvén vesztegelni, for­dította belga nyelvből. Többször nyomatott. Én a' pozsoni kiadást lállam, 17^0. Élőbeszédében fő­szabályul tűzi ki magának; „hogy a'magyar szók czikornyázását eltávoztatván, a' sz.irás helyeit a' maguk épségében meghagyja.4 ' Halljátok meg e' szabályt, ti czikornyázók 1 — Az imák rövidek, szívhez-szólók, tiszta nyelven iro!tak. — 9. Nádudvari Benjámin, abrudbányai reform, pap. Mennyei udvarral való szent társalkodás 's a' t. — Kolos várt 17/4. Későbben bővítve Sárdi Sámuel szebeni könyvnyomó. Van e' kis­könyvben 38 napi és egyéb alkalmi könyörgés. Ahhoz-érlö embereknek csak az illyen imákat kellene ujabb alakba öltöztetni, és többet érnének mai sallangos Glatz-féle imáinknál,'s holmi szent kopogtatásoknál. 10. Láttam többeket is. Illyen egy hosszu­vékony alakú imakönyv, melly németből magyarra fordíttatott Neuman Gáspár után. Debreczenben 1685-ben. Sopronban 1736 ban. Rövid monda­tokban igen szép imák. Itt van gondolat elég. — Van még egy, mellyet czíme különös voltáért jegyzek ki ide: Szántai Mihály n.-bán>ai pap és sénior imádságoskönyve, illy czím alatt: „Azúr­ért és hazájukért els-zéledelt és számkivetett buj­dosó magyarok füstölgő esepűje, azaz, mellyben az élvén haló és halván élő bús lélek egynehány ne­vezetes alkalmatosságokkal Isten elölt felrombol tátik, és az Isten háza mennyei tüzével megillet^ telik, hogy a' kegyelem kapuján ha szintén böl­csen formáltatott ékes beszédű imádságával nem loboghat is; de mégis megromlott sziveégbe sza kadásával, a' mennyei jó választételnek igaz re­ménysége alatt ckepen mindaddig füstölöghessen, mig az égből kegyelmesen reá nem tekint az úr. Nemzetes Ubrisi Pál költségével. Kolosv. 1676. — Végre Ráday Pál ..Lelki hódolása." A' tudós Gedeonnak nagy-ludományu, szép-szellemű, val­lásos apja Pál irta e' könyvet, Törökországban jártában, — mint kis úti bibliájába irt élete neve­zetesebb történetei között maga feljegyezte. Sa­ját-szépségű könyörgések. — Hajh 1 még akkor nagy embereink tudtak imádkozni. (Folytatása következik). Dobos János. Egyházi régiségek: Esyltáwi régiségek syiijtése *s kiáz­•*é~tételére főlhivó szózAt, és a' n. bányai ejsyliázene^ye személyzete a* \lll-illk században. Egyike legérettebb szükségeinknek, legbuz­gébb ohajtásinknak, magyar protestáns egyhá­zunk történeteit, mind azon kútfőknek felhaszná­lásával, mellyeket mostohább idők zivataraiból még megmentve találunk, a' tárgy fontoságához képesti terjelemben's hitelességben bírnunk. Mert Ember Pál, Tólh Ferenez 's e1 mezőn fáradozott más jeleseink szent hamvait nem sértjük, kimond­ván : mikép egyháztörténetünk még nincs. E* nagyszerű föladat megoldása a' jövendőnek van fentartva. És miért olly messze e'jövendö, miért csüggednek alá legmunkásb 's tehelségesb fér­fiaink karjai, kiknek különben a '„romlott fal fel" építésére" ragyogó hivatásuk volna? Mert hiány­zik a' földolgozandó anyag, 's az építésre vállal­kozó művész maga volna kénytelen sziklát vágni, szuvatot keverni, téglát vetni, vasat bányászni épületéhez, 's nemesb erőit anyaggyűjtés fárad­ságos napszámaiban emészteni föl. Ide ezer mun­kás kéz elödolgozata kívántatik, melly az adatok lovenymorzsáit messze vidékekről, düledékes ro­mok közöl, nehéz-járatu aknák mélyéből nap elé vonzza, egy helyre összehordja. E' kötelesség, rokonim, hitsorsosim! mienk mindnyájunké, kiket hit és lelkiösmeret szabadságaért diadalmasan küzdött, vagy vértanúi koronában elhunyt ősök emléke, — kiket tiszlullabb tanunk *s annak ugy viszontagságdús múltja, mint szebb jövendője melegen érdekelnek; — 's tietek különösen, egy­ház férfiail kik hivatallok természeténél fogva mások fölött kötelezve, helyzetetöknél fogva, melly a' szélszórt források nagy részét megkö­zelítnetek engedi, említett elödolgozatokra mások fölött képesítve vagytok. Föl I ha ohajtjátok egy­háztok honi történeteinek csarnokát diszben emel­kedni látni, tisztítsátok az utakat, egyengessétek az ösvényeket egy majdan eljövendő erösbnek előtte ; — föl! meszet és követ, fövényét és sze­geket és szálfákat, nyers anyagot elé a' közerő­vel épülendő közházhoz!! — adatokat a' histori­kusnak a' haza minden vidékéről, — adatokat az egyház kül- és beléletéröl, örömeiről és kö­nyü röl, - adatokat, habár töredékeseket, habár egyetlen jellemvonásból, egyetlen biztos évszám­ból, egyetlen elfeledett névből állókat! ,,ki várakat épít, A' legapróbb szegnek tudja mi haszna vagyon" Kazinczy

Next

/
Thumbnails
Contents