Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1845 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1845-01-26 / 4. szám

Hogy örvendjünk bűntől menten A' sírból kijött Fölkenten, 'S porba hullva, hálákat Zengjünk hallelujahkat! Id. Lugossy József, nagybányai föesperes. Vegyesek. Külföld. Mi Hír a' kis világfian ? — Édes Szerkesztő Úr! A' prot. Lapnak nem az ugyan épen a' czélja, hogy minden újságot azonnal dobra üssön: de azt hiszem, hogy még is jó volna, ha a' kül- és belföldi híreket, ha nem kiterjedésben is, legalább rövid rhapsodicus pontokban közlené. Ha tehát meg méltóztatik engedni, én ezt majd teendem 's Mi hír a' kis világban ? czím alatt közlök illy rövidke czikkeket, mellyek ha néha hosszabbacskák lennének, előre alázatos engedel­met kérek. Ez utolsó esetben méltóztassék aztán kurtítani, szerkesztői joga és bölcseségénél fogva, 's én előre jót állok, hogy meg nem boszonkodom. Én egy henye protestáns vagyok a' világi rend­ből, ki Önnek lapja által étvágyat kaptam, álta­lam sokáig vétkesen elhanyagolt egyházam mult és jelen történetének nyomozásához. Hogy pedig fogalma legyen Önnek, mit várhat tőlem, azon­nal próbát teszek és közlöm az első: „Mi hír a1 kis világban t. Tehát: Mi hír a' kis világban ? Poroszországban, a' poseni püspöki megyé­ben, Schneidemühl nevü helységben, igen neve­zetes mozgalmak történnek. Az ottani romai­katholicus község kebeléből, keresztyén-katho­likus nevezet, 's Czerszki r.kath. lelkész vezér­lete alatt, 500 lélek elválván, egy új gyülekeze­tet 's illetőleg felekezetet képezett. Röviden csak annyit érintek, hogy a' szentírás szorgalmas ol­vasása által hozzáfogtak egyházok hitvallásának tisztításához, 's új hitvallásukat kilencz pontba foglalva, azt azon kérelemmel nyújtották be a' kormánynak, hogy azt elfogadni 's őket, mint keresztény-katholikusokat, védelme alá venni kegyeskedjék. A' kormány nem akarván a' do­logba avatkozni, a' mennyiben az a' lelkiismere­tet illeti, annyit nyilvánított, hogy őket védeni fogja. Ujabb hírek szerint Czerszkinek a' házas­ság megengedtetett 's Berlinben aláírások gyűj­tetnek , a' schneidemühli ker.-katholicusoknak építendő templom számára. Hogy a' felekezetről olvasónak fogalma legyen, elősoroljuk azon 9 pontot, mellyekben egyfelől a' római, másfelöl a' protestáns egy­háztól különböznek. *) Nagyt. föesperes úr, atyja szigethi oktató ifj. Lugossy Józsefnek, élete hanyatlott napjaiban is munkás férfiú, 's mint fordítása mutatja: szellemdús. — 0 svavis ani­ma! Quale in te dicam bonum antehac fuisse, tales cum sint reliquiae ! ? Török. 1) Űrvacsorájokat két szín alatt veszik. 2) Tagadják, hogy a' római egyház, élő és nem élö tárgyakat megszentelhet. 3) A' szentek imádását az irassal meg nem egyező és igy el nem fogadható tannak állítják. 4) Tagadják, hogy bűneiket a' pap bocsát­hatja meg. 5) Tagadják a' római egyház értelmében vett böjtölést 's azt evangeliomi jelentésére vi­szik vissza. 6) Az istentiszteletet német nyelven tartják. 7) A' papok házasságát, mint az irás világos parancsolatát, megengedik, sőt kötelességgé teszik. 8) A' katholicus és protestáns keresztyének között kötendő házasságot szabadosnak 's irás és Jézus szellemével megegyezőnek tartják. ^ 9) Az egyházfejéül csak Jézus Krisztust, he­lyetteséül a'földön csak a'szent lelket ismerik el, a* pápának pedig ellentmondanak. Megtartják ellenben: 1) A1 hét sakramentomot. 2) A' misét. 3) A' tisztító tüzet, de ezt olly sajátságos ér­telemben, hogy könnyebb megértés végett idéz­zük az eredeti fogalmazást. Ern Fegefeuer, wie es von der römischen Hierarchie gelehrt wird, gibt es nicht, wohl aber gibt es in dem Hause unsers himmlischen Vaters viele Wohnungen, gleichsam Stufen zu der vollkommenen Anschau­ung Gotles. Diese Stufen, bekennen wir, dasz sie derjeníge , welcher hier auf Érden sich der vollkommenen Anschauung Gottes noch nicht würdiggemachthat werde durchgehen müssen und dasz aus diesem Grundé dem Verstorbenen unser Gebet nützlich sein kann, aber nicht umgekehrt. Már ebből Ítéljenek a' hittanító urak. Én laicus felfogásommal azt hiszem, hogy ezen pontnak a' kilencz után kellett volna lOik gyanánt soroztatnia. Még röviden azt is említem, hogy az augs­burgi újság ezt irja: A1 Gazelte de Francé fájda­lom kifejezésével jelenti, hogy a' Frankhonban létező jezuitai öt novitiatus, egy statuslanács kö­vetkeztében bezáratott legyen. Hen yey Gyula. Ijipcset biblia-társulat. Mult évben a' róm. pápa egy körlevelet bocsátott közre, mellyben általában a'bibliai társulatok bár minemű munkálkodását, különösen pedig azon igyekeze­tét, hogy minden ember édes anyai nyelvén ol­vashassa a' bibliát, kárhoztatja. Ézen körlevélre igy nyilatkozott a' lipcsei bibi.—társulat: „Mun­kálkodásunk ezen nyilvános kárhoztatása ellené­ben , kötelezetteknek érezzük magunkat tudtokra adni mindeneknek, különösen kik velünk az üd­vös ügyben részt vesznek, hogy Isten akaratját cselekszik, 's ezért az ö áldása fog nyugodni raj­tok. (Ján. 17, 11.) Hulljanak bár mennykövek, átok és kárhozat reánk: nem félünk, ügyünk Is­tené , 's ö bizonnyal őrködni fog fölötte. (A. K.Z.)

Next

/
Thumbnails
Contents