Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1845 (4. évfolyam, 1-52. szám)
1845-01-26 / 4. szám
Hogy örvendjünk bűntől menten A' sírból kijött Fölkenten, 'S porba hullva, hálákat Zengjünk hallelujahkat! Id. Lugossy József, nagybányai föesperes. Vegyesek. Külföld. Mi Hír a' kis világfian ? — Édes Szerkesztő Úr! A' prot. Lapnak nem az ugyan épen a' czélja, hogy minden újságot azonnal dobra üssön: de azt hiszem, hogy még is jó volna, ha a' kül- és belföldi híreket, ha nem kiterjedésben is, legalább rövid rhapsodicus pontokban közlené. Ha tehát meg méltóztatik engedni, én ezt majd teendem 's Mi hír a' kis világban ? czím alatt közlök illy rövidke czikkeket, mellyek ha néha hosszabbacskák lennének, előre alázatos engedelmet kérek. Ez utolsó esetben méltóztassék aztán kurtítani, szerkesztői joga és bölcseségénél fogva, 's én előre jót állok, hogy meg nem boszonkodom. Én egy henye protestáns vagyok a' világi rendből, ki Önnek lapja által étvágyat kaptam, általam sokáig vétkesen elhanyagolt egyházam mult és jelen történetének nyomozásához. Hogy pedig fogalma legyen Önnek, mit várhat tőlem, azonnal próbát teszek és közlöm az első: „Mi hír a1 kis világban t. Tehát: Mi hír a' kis világban ? Poroszországban, a' poseni püspöki megyében, Schneidemühl nevü helységben, igen nevezetes mozgalmak történnek. Az ottani romaikatholicus község kebeléből, keresztyén-katholikus nevezet, 's Czerszki r.kath. lelkész vezérlete alatt, 500 lélek elválván, egy új gyülekezetet 's illetőleg felekezetet képezett. Röviden csak annyit érintek, hogy a' szentírás szorgalmas olvasása által hozzáfogtak egyházok hitvallásának tisztításához, 's új hitvallásukat kilencz pontba foglalva, azt azon kérelemmel nyújtották be a' kormánynak, hogy azt elfogadni 's őket, mint keresztény-katholikusokat, védelme alá venni kegyeskedjék. A' kormány nem akarván a' dologba avatkozni, a' mennyiben az a' lelkiismeretet illeti, annyit nyilvánított, hogy őket védeni fogja. Ujabb hírek szerint Czerszkinek a' házasság megengedtetett 's Berlinben aláírások gyűjtetnek , a' schneidemühli ker.-katholicusoknak építendő templom számára. Hogy a' felekezetről olvasónak fogalma legyen, elősoroljuk azon 9 pontot, mellyekben egyfelől a' római, másfelöl a' protestáns egyháztól különböznek. *) Nagyt. föesperes úr, atyja szigethi oktató ifj. Lugossy Józsefnek, élete hanyatlott napjaiban is munkás férfiú, 's mint fordítása mutatja: szellemdús. — 0 svavis anima! Quale in te dicam bonum antehac fuisse, tales cum sint reliquiae ! ? Török. 1) Űrvacsorájokat két szín alatt veszik. 2) Tagadják, hogy a' római egyház, élő és nem élö tárgyakat megszentelhet. 3) A' szentek imádását az irassal meg nem egyező és igy el nem fogadható tannak állítják. 4) Tagadják, hogy bűneiket a' pap bocsáthatja meg. 5) Tagadják a' római egyház értelmében vett böjtölést 's azt evangeliomi jelentésére viszik vissza. 6) Az istentiszteletet német nyelven tartják. 7) A' papok házasságát, mint az irás világos parancsolatát, megengedik, sőt kötelességgé teszik. 8) A' katholicus és protestáns keresztyének között kötendő házasságot szabadosnak 's irás és Jézus szellemével megegyezőnek tartják. ^ 9) Az egyházfejéül csak Jézus Krisztust, helyetteséül a'földön csak a'szent lelket ismerik el, a* pápának pedig ellentmondanak. Megtartják ellenben: 1) A1 hét sakramentomot. 2) A' misét. 3) A' tisztító tüzet, de ezt olly sajátságos értelemben, hogy könnyebb megértés végett idézzük az eredeti fogalmazást. Ern Fegefeuer, wie es von der römischen Hierarchie gelehrt wird, gibt es nicht, wohl aber gibt es in dem Hause unsers himmlischen Vaters viele Wohnungen, gleichsam Stufen zu der vollkommenen Anschauung Gotles. Diese Stufen, bekennen wir, dasz sie derjeníge , welcher hier auf Érden sich der vollkommenen Anschauung Gottes noch nicht würdiggemachthat werde durchgehen müssen und dasz aus diesem Grundé dem Verstorbenen unser Gebet nützlich sein kann, aber nicht umgekehrt. Már ebből Ítéljenek a' hittanító urak. Én laicus felfogásommal azt hiszem, hogy ezen pontnak a' kilencz után kellett volna lOik gyanánt soroztatnia. Még röviden azt is említem, hogy az augsburgi újság ezt irja: A1 Gazelte de Francé fájdalom kifejezésével jelenti, hogy a' Frankhonban létező jezuitai öt novitiatus, egy statuslanács következtében bezáratott legyen. Hen yey Gyula. Ijipcset biblia-társulat. Mult évben a' róm. pápa egy körlevelet bocsátott közre, mellyben általában a'bibliai társulatok bár minemű munkálkodását, különösen pedig azon igyekezetét, hogy minden ember édes anyai nyelvén olvashassa a' bibliát, kárhoztatja. Ézen körlevélre igy nyilatkozott a' lipcsei bibi.—társulat: „Munkálkodásunk ezen nyilvános kárhoztatása ellenében , kötelezetteknek érezzük magunkat tudtokra adni mindeneknek, különösen kik velünk az üdvös ügyben részt vesznek, hogy Isten akaratját cselekszik, 's ezért az ö áldása fog nyugodni rajtok. (Ján. 17, 11.) Hulljanak bár mennykövek, átok és kárhozat reánk: nem félünk, ügyünk Istené , 's ö bizonnyal őrködni fog fölötte. (A. K.Z.)