Prágai Magyar Hirlap, 1938. november (17. évfolyam, 249-252 / 4692-4695. szám)

1938-11-05 / 252. (4695.) szám

u s>, b40in0«*t. k elutazása előtt magánjellegű kihallgatáson fo y gadta Bakach-Bessenyey György belgrádi ma .- | gyár követet* • Mit vesztett Csehszlovákia? gj PRÁGA. — A Národni Politika dr. Stan glNikolau tollából nagy cikkben foglalkozil 3 S azokkal a súlyos veszteségekkel, amelyek £ i cseh-szlovák köztársaságot a Magyaror- 7 szágnak átadandó területekkel keleten érik - A cikkíró többek között ezeket mondja: J — A bécsi értekezlet döntése értelméber ' I kénytelenek vagyunk Délszlovákia tekinté- , | lyes részéről lemondani. Éppen csak, hog> , sikerült megmentenünk Pozsonyt (150.00C lakos) és Nyitrát (21.000). Elvesztettül: Szlovákia gyönyörű és legtermékenyebb vi­I dékeit. A döntőhatalmak a magyar nép­számláláshoz igazodtak és nem voltak te- . kintettel gazdasági és forgalmi érdekekre, * amelyekkel helyenkint halálos csapás éri í bennünket. Ungvár és Munkács elvesztésé­it vei Kárpátoroszország teljesen elveszti a | Szlovákiával és a nyugati országrészekkel i való összeköttetését, nem szólva arról, hogy t a kárpátorosz föld mélysége helyenként csu- pán 50 kilométerre zsugorodott össze. Ez- \ által rengeteget veszítünk Romániával szem- 3 ben is. | — Haladjunk az uj’ határ mentén keletre. | Nyugaton elvesztjük a dunai határt és Po- | zsony marad egyetlen dunai kikötőnk. így aztán elvágtak bennünket Középeurópa fő- | ütőerétől. Elveszítjük a nagy Csallóköz szi- j gétét, amely a kis Csallóközzel szemben í aránylag szegényebb. Sajnos, ezen a vidé- | ken uj csehszlovák telepek létesültek, ame- | lyek többszázmillió koronát nyeltek el. Na- j gyobb csapás az elsőrangú pozsony—galán- \ tai vasútvonal elvesztése, amely vasútnak I J közvetlen összeköttetése volt a vágmenti vonallal és az érsekujvár—párkány—buda­pesti fővonallal. Elveszítjük a cukor- (Dió- íszeg, Nagysurány, Oroszka) és a dohány- | vidéket, a komáromi kikötőt, az ógyallai | csillagvizsgálót. Nagynehezen megmentet- | tűk Nyitrát. Északra le kellett mondanunk \ Léváról (13.000 lakos) és a határvonal I mintegy 30 kilométernyire északra húzódik | az egykori országhatártól. Nem bizonyos 1 még, hogy Kékkő és a korponai gyümölcs- * vidék nem esik-e bele ebbe a harminckilo- j méteres szakaszba. I Ezen a nógrád—gömöri szakaszon odavész Losonc (16.000 lakos), Rimaszombat (8000), Jolsva, Rozsnyó (7000) gazdag földműveléssel, értékes gyümölcstermő vidékkel, a krasznahor- kai várral* a jászói premontrei kolostorral Ezen a vidéken fekszik még a messzeföldön hí­res domicai cseppkőbarlang. Még szerencse, hogy elkészült a nagy szlovákiai müut, amely Breznóbányáról Vöröskő és Szepesremetén ke­resztül Margitfalvira vezet, továbbá a gyönyö­rű dobsinai autóstrada is nálunk marad. — Súlyos csapás Szlovákiára nézve Kassa el­vesztése (70.000 lakos), amely az egész kelet- szlovákiai vidék kereskedelmi és forgalmi köz­pontja volt. Az innen Sátoraljaújhely, Csap, Bá­tyú, Beregszász felé vezető és egész Szőllősig, illetve a román határig vezető vasutfővonal Ma­gyarország zsákmánya lett. A terebesi, vajani és nagykaposi cukorgyárák sorsa bizonytalan. De Ungvár (32.000), Munkács (26.000) és nem is szólva Beregszász (19.000) elvesztése a köztár­saság részére keserves, mert a két legnagyobb kárpátaljai városok környéke inkább ruszin vagy zsidó. A megmaradó Kárpátalja egy hegyes kor­ridort jelent, amelynek hossza 180, mélysége 50 kilométer és nincsen semmi kapcsolata a Szlo­vákiába vezető vasúti és országúti hálózattal. — Keletre haladva ismét értékes vasúti vo­nalakat vesztünk eL A gazdasági veszteségek PRÁGA* * — A cseh sajtó behatóan foglalko­zik a Szlovákia és Kárpátalja területén magyar kézre jutott vidékek gazdasági jelentőségével és a cseh-szlovák köztársaság gazdasági életét ért veszteségekről. így a Ceské Slovo a követke­zőkben sorolja fel a közgazdasági veszteségeket: „Súlyos károk érték Csehszlovákiát gazdasá­gi téren is. A károsodás súlyosságát és komoly­ságát nem szabad takargatnunk. Főként buza- és kukoricatermelésünk szenvedett nagy vesz­teségeket, mert az elcsatolandó vidékeken mint­egy évi 2 millió métermázsa búzát és tengerit termeltek. Cukorbab- és cukorrépaveszteségünk a három cukorgyárral meghaladja az évi 200 ezer métermázsát. A többi mezőgazdasági ter­mény közül kiemelendő a gazdag dohány- és kendertermő vidék. A mezőgazdasági iparágak közül különösen súlyos a malomipar vesztesé­ge, mert Délszlovákiábam kiváló malmok vesz­nek el, melyeknek termelési kapacitása egryhar- madát képezte egész Szlovákia malomiparának. A szesztermelés terén mintegy 40 szeszgyárról kell lemondanunk mintegy 40.000 liter évi ter­meléssel. Ezenkívül elvesztünk Kassa környé­kén három jelentős sörgyárat és több gyümölcs- és főzelékkonzervgyárat. A rimamurányi kohó­müvek Rozsnyó környékén is magyar kézre jut­nak, úgyszintén a losoncvidéki ipar. Fájdalmas, hogy a Skoda-müvek elvesztik gép- és hajóépitő- telepüket Komárom kikötőjében. Lemondunk a kassai és munkácsi dohánygyárakról és még számos kisebb iparteleptől is el kell búcsúz­nunk." Fedák Sári lesz a felvidéki szinikerület igazgatója BUDAPEST. — Az Újság értesülése szerinti az egész felvidéki szinikerületet Fedák Sári, ái nagy magyar színművésznő kapja meg. Mint is­meretes, Fedák beregszászi származású és jelen­tékeny anyagi áldozatokat is hozott a felvidéki magyarság megtartására. A Nemzeti Színház elhatározta, hogy mihelyt lehetségessé válik, turnéra indul a visszacsatolt felvidéki városokba. Mindenütt Herczeg Ferenc „Fekete lovas" dmü darabját adják elő. Herczeg Ferenc a kassai előadáson személyesen is meg­jelenik­Verebélyen és Feleden is megalakult a Magyar Nemzeti Tanán POZSONY. —' Verebélyen megalakult a Magyar Nemzeti Tanács, amelynek el­nöke dr. Demény Gyula, alelnöke Med- nyánszky István, vezetőségi tagjai pedig Valkovits Imre, dr. Tóth Dezső, Harkányi Zoltán, Tóth Jenő, Kipke Kálmán, Reichel László, Haulik István, Vayda Tivadar és Madurkay Vince. A Tanács elhatározta, hogy a járás területén alakuló helyi nem­zeti tanácsok egy-egy kiküldöttjével meg­alakul a Járási Magyar Nemzeti Tanács is. Ugyancsak megalakult a Magyar Nem­zeti Tanács Feleden és a feledi járás vala­mennyi községében. A feledi Magyar Nem­zeti Tanács szükebb bizottságának tagjai: dr. Csák Géza, Bartha Ferenc, Szakáll Zoltán, Molnár Dániel, Czikora Dániel, Bőd István, dr. Dessewffy Árpád, dr. Batta Pál dr. Szakáll István, Boross Zoltán, dr. Zádor Jenő, Csak László, Pólós István kö­zép, Czikora Sándor, Tóth István, K. ifj. Feledi István, Zsigmond Béla, Lipták Já­nos, Szögedy Gyula, Péter Árpád, Kovács István, Pólós Gyula, Róth János, Csorba Kálmán, Tőre Sándor, Samu István, Zsóri János, Magyar József és Gál János. /> ■ • co o fyszM Besz mm g,MflPGIT:CPÉM"l[ ACsahiiiovákSajtóMa jelentései BROMBERG. — (CTK) A lengyelországi né­met szervezetek vezetősége elhatározta, hogy a német kisebbség a küszöbönálló szejmválasz- tásokon a lengyel kormányjelölteket fogja támo­gatni. A német kisebbség ugyanis biztosra ve­szi, hogy a kormány kidolgozza azt a végérvé­nyes rendszert, amely megadja a lengyelországi német kisebbségnek az őt megillető jogokat. * / TOULOUSE. — (CTK) Ji^les Romains, az ismert francia író és a Pen Klub elnöke, a volt frontharcosok toulousei bankettjén beszédet mondott. Kifejezte örömét, hogy sikerült a há­borút kikerülni és Európát megmenteni a, ka­tasztrófától. A volt frontharcosok és a jóakara- tu emberek nevében köszönetét szavazott Charn- berlain-nek, Daladier-nek és Bonnet-nek. Jules Romains beszéde további folyamán kijelentette, hogy nem érti, miért szűnt meg az örömnek és a boldogságnak hatalmas hulláma, amely Mün­chent követte és miért igyekeznek egyesek meg­szüntetni a müncheni egyezmény varázsát. E ki­fogások és nehezményezések érthetetlenek és többnyire olyan gondolatmenetet és álláspontot képviselnek, amelyet a költő nem tart jogosnak. * SALAMANCA. — (CTK) A Frankó-had­sereg hivatalos jelentése szerint a nemzeti csa­patok a Sierra Cadalls vidékén lévő ellenséges frontot áttörték és az Ehro-könyökben Iszámos fontos ellenséges állást megszálltak. A (nemze­tiek áthaladtak a Pic Cadallson is és töbjb mint hétszáz foglyot ejtettek. A légi harcok alkalmá­val a nemzetiek tizennégy kormányrepulőgépet lelőttek. tfzezónelötti foundaá mélyen leszállított dipl. szücsmester, BRATISLAVfl. Royko-passiáxs wesz m. Ezüst- és kékrókák állandóan raktáron. Vidékieknek költségmegtérités. LISSABON. — (CTK) A legutóbbi parla­menti választásnál az egyetlen lista megkapta mind a kilencven mandátumot. Az egyetlen lis­tát a nemzeti egység adta be, amelynek elnöke a miniszterelnök. A belügyminiszter jelentése szerint nem is annyira a választásról, mint in­kább népszavazásról volt szó, amennyiben a lakosság csak igennel, vagy nemmel választ­hatott. Az uj kamarát négy évre választották, Feladata az lesz, hogy Salazar uj törvényeit ra­tifikálja és életbeléptesse. * BUKAREST. — (CTK) Pál jugoszláv régens- herceg bukaresti tartózkodása alatt megbeszé­lést folytat Károly királlyal a bécsi döntés foly­tán beállott politikai helyzetről. Úgy vélik, hogy a megbeszélésnek Károly király londoni utazása előtt nagy jelentősége lesz. * LONDON. — (CTK) Halfa lord ‘külügy­miniszter a felsőházban elfogadásra ajánlotta a római egyezmény életbeléptetését. A spanyol polgárháborúról nyilatkozva lord Halifax hivat­kozott Mussolini ama kijelentésére, hogy nem tűrheti, hogy Francot legyőzzék. Mindaddig, mig Spanyolországban a polgárháború tart, az angol kormány a spanyol lakosság nem harcoló részének érdekeit tartja szem előtt. Éppen ezért1 az angol kormány máris lépéseket tett folyamat­ba* hogy szabaddá tegye az élelmiszerszállítást a Spanyolországban nem harcoló lakosság részé­re. Ami az olasz szuverenitás elismerését illeti Abesszíniában, errenézve kijelentette, hogy sem­mi értelme sírni a kiöntött tej fölött. Earli of Cavan jelentést tett Mussolinival való beszél­getéséről, amikor a Duce köszönetét mondott Anglia részvétele miatt a müncheni egyezmény­nél. megszorította a kezét és néhány pillanatig hallgatott, majd a következő kijelentést tette: Adieu, szeretem Angliát! Az az óhajom, hogy kapcsolatunkat uj alapokra helyezzem. * KOPENHAGA. — (CTK) Az első hivatal telefonbeszélgetést Kopenhága és a Sarkvidék között ma bonyolították le. Kruth sarkkutató! egy kopenhágai újságot hivott fel. A beszélge­tést a dán B laad várd rádióállomás közvetítette. A 4000 kilométeres távon leadott közlést telje­sén lehetett hajjjanl,. \ 2 Gusztáv, a kormányzói katonai iroda főnöl képviselte. Megjelentek a képviselőház és felsőház elnökei, a lengyel és az olasz követe! Kánya Kálmánt Imrédy Béla miniszterelnök ü( vözölte s méltatta azokat az érdemeket, ami lyeket a külügyminiszter és Teleki Pál kultus: miniszter a határmegállapitó tárgyalások sora munkatársaikkal kivívtak. Kánya Kálmán ví laszbeszédében a döntőbírók szerepét betölt két nagyhatalomra hárította a köszönetét s bt széde végén hangsúlyozta, hogy a legfőbb fé adat a visszacsatolás után az, hogy a magyai ság békés együttműködésben éljen szomszédai val, Horthy Miklós kormányzó Imrédy Béla mi niszterelnöknek, Kánya Kálmán külügyminisz temek és gróf Teleki Pál vallás- és közoktatás ügyi miniszternek a Magyar Érdemrend nagy keresztjét adományozta az ország ügyei körű szerzett érdemeikért. Magyarország küldetése ESZTERGOM, — Serédi Jusztinián bíboros hercegprímás az esztergomi hálaadó istentiszte létén szentbeszédében hangoztatta, hogy Ma gyarországot az isteni Gondviselés hármas hi vatás betöltésére rendelte. A magyarság egyen­súlyozó erő kell, hogy legyen a nagyhatalmai között, Középeurópában terjessze a kultúrát és fenntartsa a keresztény hitet. A hercegprímás utalt annak a ténynek a jelentőségére, hogy £ magyarlakta Felvidéket Szent István jubileumi évében nyerte az anyaország vissza és hogy Szent Imre napján vonulnak át a magyar csapa­tok először a trianoni határon. A Tedeum után a Bazilikából kiáradó tömeg lelkesen éljenezte Horthy Miklós kormányzót és a baráti nagy­hatalmak vezéreit. Este a Szent Tamás-hegyen lévő vaskapun, valamint a Dunaparton öröm- tüzek gyultak ki. Ml! morcdolt RibhenSrop Tlsonak? POZSONY. — Tiso szlovák miniszterelnök csütörtökön este rádióbeszédet tartott, amely­ben kijelentette egyebek között, hogy a döntőbí­róság, amely megállapította a magyar határokat, egyben biztosította az uj szlovák-magyar határt. Tiso megemlékezett arról a kijelentésről, amelyet Ribbentrop tett előtte. Ribbentrop e kijelenté­se szerint München a szlovákokat katasztrófától mentette meg, amely Szlovákia földarabolására vezetett volna. A müncheni egyezmény nélkül nem létezne már az önálló Szlovákia. Tiso még megállapította, hogy nem teljesedhettek mindazok a remények, amelyeket a szlovák kormány a müncheni egyezmény szellemében az uj határ- megáliapitással kapcsolatban táplált. Ezért a fe­lelősség azokat a politikusokat terheli, akik húsz éven keresztül a szlovákság részvétele nélkül és akarata ellenére irányították sorsát. Tiso beszé­dében még kijelentette, hogy a szlovák néppel nagy igazságtalanság történt. Ha a trianoni diktá-1 tűm alapján — mondotta — a magyar népnek I alig hat százaléka volt kénytelen Szlovákiában élni, úgy most a szlovák nép majdnem 20 száza- ; léka és Magyarországon. Vasárnap Szlovákia nagyobb városaiban de- i monstrációs gyűléseket terveztek, amelyeken a j kormány tagjai is résztvettek volna. Ezeket a i gyűléseket most mind lemondták. A német és olasz álláspont BERLIN. — A német lapok megállapítják, < hogy a bécsi döntés által Csehszlovákia megszűnt J probléma lenni. A végleges határ Csehszlová- ) kia és a német birodalom között még nincs ren- j dezve, ez azonban már csak technikai kérdés. ‘ Egyelőre szakértők foglalkoznak a pontos határ- \ megállapítással és munkájuk eredményét most már a közeli napokban a diplomaták tudomásé- , ra hozhatják. RÓMA. — Az olasz sajtó is élénken foglal­kozik a bécsi döntéssel és megállapítja, hogy Becsben teljesítették a nemes és hősies magyar nemzet kívánságait, de figyelemmel voltak Cseh-Szlovákia érdekeire is. A bécsi döntés egyébként bebizonyította, hogy nem szükséges háborús utón vagy katonai nyomással megolda­ni a vitás nemzetközi kérdéseket. Becsben újabb lépés történt a béke utján. A végleges és igazi béke azonban még egyelőre a távoljövőben van. Ezt a békét csak akkor fogja elérni Európa, hogyha tovább halad a róma-berlini tengely ál­tal kijelölt útvonalon. A legtöbb olasz lap meg­állapítja, hogy annak a revíziós eljárásnak, amely hivatva van a húszéves versaillesi igaz­ságtalanságokat jóvátenni és amely München­ben kezdődött és következő állomása volt Bécs, tovább kell folytatódni. Pál jugoszláv régensherceg Bukarestben BELGRÁD. — Csütörtökön este Pál jugo­szláv kormányzó herceg Bukarestbe érkezett, hogy résztvegyen a román királyi udvari vadá­szaton. Politikai körökben úgy tudják, hogy az aj európai helyzet által felmerült problémákat is meg fogja vitatni egymással a két államfő. A tanácskozások középpontjában természetesen a müncheni és a bécsi egyezmény áll. BELGRÁD. — Sztojadinovics jugoszláv mi­niszterelnök csütörtökön, még Pál régensherceg óriási választék! Legolcsóbb árak! Pausz T., Kosice oo Üveg — porcellán — villanycsillárok! BlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllilIflllM Modern képkeretezés, üvegezés Wllllllllllllllllillllllllllllllllllllllllllllillllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllífllllllllllllllllllllllllllllllllllllllliillll Telefon 2423 Alapítva 1833

Next

/
Thumbnails
Contents