Prágai Magyar Hirlap, 1938. szeptember (17. évfolyam, 199-223 / 4642-4666. szám)
1938-09-20 / 215. (4658.) szám
«PRKCSlAWAARHliaíAEí 1938 szeptember 20, kedd. Három hőnapra kivételes állapotot hirdettek az egész országban A három hónap alatt korlátozhatók az alkotmánytörvényben biztosított szabadságjogok: a személyes szabadság, a lakás- és levéltitok érinthetetiensége és a sajtószabadság PRÁGA, — Szombaton a késő esti órákban a minisztertanács a következő hivatalos jelentést adta ki: A minisztertanács tegnapi (tehát pénteki) ülésén hozott határozat szerint a rendkívüli intézkedéseket az állam egész területére bevezetik háromhónapi időtartamra. Ezzel az intézkedéssel egyes — az aíkotmánytör- vényben biztosított — szabadságjogokat fölfüggesztenek, illetve korlátoznak. Nevezetesen megengedhető a beavatkozás a személyes szabadságba, a lakás és levéltitok szentségébe, továbbá a gyülekezési és egyesülési szabadságba, szükség esetén a sajtószabadság korlátozása is eszközölhető. További intézkedéseket a rendkívüli intézkedésekről szóló törvény 11. paragrafusa alapján az országos elnökök adhatnak ki. A jelen hirdetmény nyomban hatályba lép (szeptember 17-én való kihirdetése napján). A kormány ez intézkedése az 1920. évi 300. számú, a rendkívüli intézkedésekről szóló törvényre támaszkodik. Ezt a törvényt ugyanaz a forradalmi nemzetgyűlés hozta, mint a szabadságjogokat biztosító alkotmánytörvényt. Ezt a törvényt a kormány a mai napig hivatalos magyar fordításban nem adta ki. A törvény teljes szövegét a forgalomban lévő magyar magánforditás alapján, melynek nyelvezete elég tökéletlen, alább közöljük: Az 1920. évi április 14-én kelt 300. T. és R. Gy. sz. törvény a rendkívüli intézkedésekről: A' csehszlovák köztársaság nemzetgyűlése a következő törvényt hozta: 1. §. Háború alatt, vagy ha az állam belsejében olyan események állanak be, amelyek az állam sértetlenségét, köztársasági formáját, az alkotmányt vagy a köznyugalmat és rendet veszélyeztetik, ezen törvény alapján az alkotmánylevél 107, 112, 113 és 116. §§-ai és a személyes szabadság, a házjog, valamint a levéltitok védelméről szóló törvény által biztositott Szabadságokat korlátozó, vagy megszüntető rendkívüli intézkedések és ezzel összefüggő egyéb intézkedések is tehetők. 2. §. Az ezen törvény által megengedett rendkívüli intézkedések legföljebb három hónap tartamára és csak annyira rendelhetők el, amennyire az állam sértetlenségének, köztársasági formájának, az alkotmánynak védelmére és a köznyugalom és rend helyreállításához elkerülhetetlenül szükségesek. 3. §. A rendkívüli intézkedésekhez a kormánynak a köztársaság elnöke által jóváhagyott határozata szükséges. 4. §. A kormány határozata, amelyben pontosan felsorolandó, hogy a rendes szabályoktól mely eltérések és mely helyi és időbeli határok között rendeltetnek el, kormányrendelet alakjában kihirdettetik a Törvények és Rendeletek Gyűjteményében, a központi hivatalos lapban és az illető terület hivatalos lapjában. Ezen rendeletnek a köztársaság elnöke és a kormány tagjainak legalább kétharmada által, beleértve a kormány elnökét, vagy elnökhelyettesét (ennek helyettesét), aláirottnak kell lennie. 5. §. A személyes szabadság, a házjog és levéltitok védelméről szóló álkotmánytörvény tekintetében a következő kivételek engedélyeztetnek: 1. A 3. § határideje 8 napra hosszabbittatik meg. 2. Az állami biztonsági hatóság a 4. §-ban felsorolt intézkedéseket a törvényben előirt eseteken kívül is megteheti. Ha ilyen intézkedés tétetett, akkor az illető ellen nyolc napon belül a rendes büntetőeljárás megindítandó; különben ezen intézkedés hatályon kivül lép. 3. Az 5. § szerinti szabadonbocsátás óvadék letétele ellenében kizárható, amennyiben az ezen törvény 12. §-ában nevezett bűncselekményekről van szó. 6. §. Az állami biztonsági hatóság a 12. §-ban nevezett bűncselekmények miatti büntetőeljárás céljából bírói megbízás nélkül is mindenkor eszközölhet házkutatásokat Imé&d iée&iuku — ELBESZÉLÉS — (2) — Menjetek máshová — mondta. Hallenné vagdalni kezdte a lepénydarabokat. — Mi megszoktuk, hogy magunkban fogyasszuk el azt, amit megeszünk, — mondta szuszogva és villámgyorsan vagdalta a lepényeket. — Bort! — kiáltotta az egyik cselédjének, azután a borral telt lábasba dobálta á lepénydarabokat. A kereskedők közül az egyik kopasz fejét a magasba emelte és vértelen szájával gyűlölködve mosolygott, de nem mozdult. A vendéglős odaszaladt hozzá. — Bortwein várának urai ezek, nem szabad őket zavarni — kérlelte a bőrkabátos kereskedőket. Azok s különösen a kopasz, végigmérték a vendéglőst. — Nekünk is van méltóságunk, majd megtanítunk rá — és kimentek az ajtón. A fogadós elsápadt és adóslevelére gondolt. Kint jeges már egészen, téli szél süvített: a Hal- legráf vendéglővel szemközt egy dombra felkanyarodó ucca végén állt a Szent Katalinról nevezett ciszterdi rendű apácák klastroma, sárgán, nagy, otromba rácsokkal. Fölötte az égen csillagok derengtek. Hallen János a lábasban keverni kezdte a forró bort és lepények után halászott fakanalával. — ,,Most hallom." — szólt a szája sarkából halkan' a felesége felé, — „hogy Henrik őrgróf egészen magához fogadta Berchtold kanonokot (Berchtold volt az ellensége, kinek jószágából állítólag elrabolt valamit), de nekem már mindegy. Sok bajom volt mindig ... Nem segít minket a Krisztus anyja . ..“ Hallenné kidüllesztette a szemeit, vastag ajkai lassan, töprengve mozogni kezdtek, gyanakodva kapdosta fejét jobbra és balra és ettől a perctől kezdve alig evett. Berta aranyszálakkal préselt háromszögű gallérját felszoritotta nyakáról a szájáig, a kezét eképpen a szájához tartotta, az asztalra könyökölt és mély barna szemeivel egy magas vándorlegényt figyelt, aki a cselédek asztalánál ült és hidegtől vörös ökleit mutogatta szomszédjának. Berta kicsit leeresztette szempilláit a vándorlegény szőke, csodálatosan tiszta és hullámos hajára és magas, sima, bátor és szép nyakára nézett és arra gondolt, hogy sógora el szakasztottá anyai örökségét és most fogva tartja és el akarja őt adni valakinek, akinek rövid, sündisznóhoz hasonló nyaka van és már negyven éves is elmúlt. * így ültek hárman a kemence körül, amikor az Isten szegényeinél s utána a Szent Miklósról neIrta: Bállá Borisz vezeti Bencés zárdában vesperára harangoztak. A két nő letérdelt, Hallen csupán a boroskancsót tolta el magától és fanyarul vetett egy keresztet. Az ivóban most csak a korcsmáros és egy szegény özvegyasszony tartózkodott, aki a mécses mellett ült, halkan nyögdécselt és valamit kevergetett egy tégelyben. Kint az eisenachi házak kicsi, mélyre süllyedt ablakaiból vörhenyes sávok reszkedtek elő egymás után. A szél elállt s az egyik kapuszöglet szürke kövére lassan rászállt a holdsugár. A Hallegráf tulajdonosa tompára fáradt szemekkel bámult a mécsbe, amely jobbra hajladozott s aztán balra s nyomában az öreg özvegyasszony, aki egyszerre imádkozott és keverte tégelyét, óriási reszkető árnyékot kapott. Halkabban ugyan, de még mindig szólták a harangok. A korcsmáros lassan felállt és kiment, két kezében négy üres palackkal és ugyanakkor kinyilt a másik ajtó. Hallenék nem néztek oda, önmaga sorsát nézte elgondolkozva mind a három. Mert a hullámzó szürkeségből szakadatlanul szivárgott lelkűkbe a gond, a félelem: a kisebb vagy nagyobb, de soha, soha nem szűnő békétlenség... Hallen János nem avval törődött, amije van, amivel ellenségei törődtek, ő helyette irigy nyugtalansággal; őneki ellenségeire kellett gondolnia és félt a saját gazdagságától. Felesége az életéből kicsi, de szúrós részeket látott, miközben a homályba meredt és imáit darálta egy-egy tiszteletlen cselédarcot, férjének a boroskancsó után görbülő ujjait, térdének daganatát, a meisseni birtokok szomszédját, aki gyűlölködő pletykákat terjesztett... A fiatal Berta álmodozott, e hosszú ut most álomnak tetszett. Minden tájat, erdőt, elhúzódó, felbukkanó és újra a messziségbe süllyedő hegyet, az egész hosszú utat, mindent újra átélt, zsongó öntudattal. — Valamennyit megsiratta, amiért nem az ő menedéke lett, mindenütt kiszállt volna, minden elhagyott közös várnak utánamerengett, most emlékezetében, az ismeretlenben akart ez a lány megpihenni. Mindenütt jobb helyet sejtett és álmodott magának, mint itt ezeknél, akik legköze- lebbjei voltak a világon. Az ajtó pedig, amelyre egyik sem figyelt, kinyilt és az idegen nő, aki mellé, lehajtotta szürke, tiszta posztóval fedett homlokát: időnként reszketni kezdett, az arca halottfehér volt. Egy szelíd világ derengett a reszketve ülő szemeiben, a helyiségben valahogy magától csend támadt. S az özvegyasszony, aki mellé leült és aki eddig ott nagy szorongatásokban gyögdécselt, 7. §. Az állami biztonsági hatóság levelek lefoglalását és felbontását hirói megbizás nélkül elrendelheti. 8. §. Egyesületek és fiókegyletek — kivéve közkereseti egyesüléseket — külön hatósági felügyeletnek, vagy külön feltételeknek rendelhetők alá: működésűk beszüntethető és uj egyesületek és fiókegyletek alakítása az illetékes hatóság beleegyezésétől tehető függővé. 9. §. Az állami biztonsági hatóság gyűlések megtartását oly helyeken, amelyek a közforgalomra szolgálnak, egyáltalán megtilthatja. Egyéb gyűlések megtartását hatósági engedélytől teheti függővé; ezen korlátozás Jiem vonatkozik választói gyűlésekre a választások kiírásának napjától azok befejeztéig. 10. §. Időszaki lapok kiadása és terjesztése korlátozható, különös feltételeknek rendelhető alá és végszükség esetén beszüntethető és azon iparüzemek, amelyek nyomtatványokat előállítanak és terjesztenek, különös felügyelet alá helyezhetők vagy be is szüntethetők. Az időszaki lapok kötelezhetők, hogy a köteles példányokat a kiadás előtt legkésőbb két órával előterjesszék: más nyomtatványoknál hat nyomtatott ivig ez a határidő három napban, terjedelmesebb nyomtatványoknál nyolc napban is megállapítható. 11. §- A kormány által, illetve a kormánytól arra meghatalmazott szerv által kivételes rendszabályok adhatók ki a fegyverek és lőszertárgyak gyártásáról, birtokáról és viseléséről, az útlevelekről és a jelentkezésekről, a nyilvános helyeken való viselkedésről és gyülekezésről, valamint a büntetőcselekményekről és a jelvények használatáról. 12. §. Az 5. és 6. §§-okban hivatkozott büntető cselekmények: egyrészt ezen törvény elleni cselekmények, másrészt az állam, a közrend és nyugalom elleni cselekmények, veszélyes erőszak, emberölés, gyújtogatás, rablás, hadiuzsora, valamint az ezen büntetendőcselekményeknél való segédkezés —■■ és pedig, amíg egy jövendő egységes büntetőtörvény által ezen cselekmények tényálladéka szabályoztatok, az osztrák büntetőtörvény 58—62, 68—75, 76—94, 134—138, 166—169, 190—196 §§-aÍ szerint, illetve a magyar büntetőtörvény 127—138, 142—151, 152—162, 175, most lehunyta szemeit és elaludt. Ahogy elaludt, az idegen nő még, jobban arcára húzta a szürike posztót. Szemeit beárnyékolta vele s előrehajolva kicsit mosolyogni kezdett. A mosoly a tiszta tudatlanság volt s a szenvedés bélyege őrizte és fokozta rajta szép fényét. Az alvó özvegy még mélyebben lélegzett, szabadabban és nem szenvedett már semmit; a tégely, amelyben kotyvasztani akart valamit magának, szép lassan kicsúszott kezéből a padlóra. Ekkor lépett a szobába Verkund Ilse mellett a két Verkund gróf. — Ti vagytok azok a borkwindbeliek, azok a gazdagok? Én V erkund Gottfried vagyok — mondta az egyik és vállát lefeszítette és előreszegezte, aztán .szétvetett lábakkal megállt Hallen János előtt. — Kidcbattam a holmitokat, — mosolygott mesterségesen ingerelve mosolyával Halién János. Hallenné zsíros arcbőrén hirtelen piros foltok izzadtak elő. — „János" — kiáltotta rekedten férjének és nem akart a Verkundokra rá se nézni. — Mi holnap tovább indulunk Bambergbe. Nem óhajtjuk tehát a félszerbe tölteni ezt a kurta éjszakát. — folytatta lustán, kihívó fölénnyel Verkund. — Henyéljetek itt, vagy akárhol. A „vásári szoba" a Verkundoké marad, amíg azok élnek és amig Eisenachban megszállnak és amig csak nem ugranak félre a folyóvízbe, ha ilyen pénzeszsákokka! kel összetalálkoz- niok egy hídon . . . — Koldus! Te rongyos! — ugrott fel Hallenné kidagadt, eltorzult arccal — te beszélsz igy velünk, azért, mert Verkund vagy? Rongyos a ruhád, rongyos a mellvédőd. Mindened rongyos. — Ne szólj, intett a férje, aki zöldes) fénnyel szemlében fürkészett szolgái után. — Te vénasszony vagy, ki hallgatna terád? — intett szép fejével Verkund Halén felesége felé. Halén János pedig kiszámította eközben, hogy négy férfi szolgája van, kettő közöttük fegyveres s városban is akad még férfi. A pénzre gondolva lassan felállt. — A szobát nem adom át. Nagy a gőgöd Verkund gróf, de nem lesz akkora, hogy életedet tennéd rá ... A szobát nem fogod megkapni. Nagyapád hangját viseled szádban, azóta sok idő telt el, nem az a családotok már, aminek hangod mutatja. — Ilyen hangon beszélsz velünk! Nagyobb a mi méltóságunk! Takarodjatok! Még egyszer takarodjatok — visította a gyávaság támadó rohamában Hallen Jánosné, Lábai most iszonyatosan fájtak. A másik Verkund egy alacsony, idős és fa arcú ember, megbillentette hosszú tőrét. — Eriggy ki Ilse — mondta a vö- röshaju menyének nyugodtan. — Nem megyek. Mit akartok? — sdrta el akikor magát! hirtelen Verkund Ilse, — Gyil176, 278-281, 288, 323-325, 330, 331, 344-349, 422-424, 428, 429-431, 434- 436, 439, 444, az 1914* évi XL. magyar t. c. 2—-13 §§-ai és az 1919 október 17-1 568. gy. sz. törvény 2—5 és 7—12 §§-ai szerint minősíttetnek. 13. §. Aki az ezen törvény alapján kiadott rendeletek ellen vét. az elsőfokú politikai hatóság által (az állami biztonsági hatóság által, az előbbi magyar területen a közigazgatási rendőrhatóság által) — ha a büntetőtörvény szigorúbb határozatai nem alkalmazhatók — 10.000 Kő-ig terjedhető pénzbüntetéssel vagy egy hónapig terjedhető elzárással, vagy mindkét büntetéssel sújtható. 14. §. Mihelyt az ezen törvény szerint megengedett rendkívüli intézkedések elkerülhetetlen szükségessége megszűnik, azok a kormány által azonnal a 4. §-ban megállapított módon korlátozandók, vagy egészen megszüntetendők. 15. §. A kormány köteles az ezen törvény alapján kiadott rendeleteket legkésőbb 14 nap alatt a nemzetgyűlésnek, vagy ha az nem ülésezik, az alkotmánylevél 54. §-a szerinti állandó bizottságnak előterjeszteni. Ha csak egy ház is, vagy amennyiben a nemzetgyűlés nem ülésezik, az alkotmánylevél 54. §-a szerinti állandó bizottság a kiadott rendelethez való hozzájárulását megtagadja, az elveszti érvényességét; ugyancsak elvész annak érvényessége, ha a nemzetgyűlés, vagy az alkotmányiévá! 54. §-a szerinti állandó választmány azon rendelet kihirdetési napjától számított egy hónapon belül határozatot nem hoz. 16. §. Ez a törvény kihirdetése napján lép életbe és a kormány által hajtatik végre. Pártszervezeteink, egyesületeink, testületetek figyelmébe! Értesítjük összes pártszervezeteinket, továbbá a magyar egyesületeket, testületeket stb., hogy tagjaik részére rendkívül kedvezményes áron szerezhetik be — csoportos megrendelés által — a gázálarcot az Egyesült Magyar Párt központja (Pozsony, Ventur-u. 15. sz., 1. em.) utján. Nyomatékosan felkérjük szervezeteinket és egyesü- léteinket, testületeinket, hogy ez ügyben hozzánk forduljanak. Rendelési iveket készséggel küldünk. Az Egyesült Magyar Párt pozsonyi központja. kölni alkartok. Krisztusom, Krisztusom — jöttek, a könnyei és sötétpiros, duzzadt szája rángatod zni kezdett. — Amióta szerencsétlenek lettünk, erővel keresitek a kárhozatot. Nem megyek, ha ti nem jöttök ki ebből a szobából. Minek is cipeltek magatokkal? Vigyetek Bamberg- be. Hagyjatok nyugalomra már, sose lássalak tibelépett rajta, lassan odament az öreg özvegy teket. A Szűz Anya zárdájában sose tudjam, hogy valaha is Verkund voltam . . . — A mi méltóságunk sértegeti egy ilyen : . s — sírta közben Hallenné. Hallen János sápadtan lépkedett az ajtóhoz, nem gyorsan, nehogy gyávának tartsák. Amikor kiment, az idősebb Verkund kirántotta a tőrét. — A kutya . . . szolgáihoz osont. Ekkor mindannyian kitódultak az ivóból. Odakintről rohanás, lárma s Verkund Gottfried káromkodása zúgott be, aztán egy penge ütő- dött a falhoz s a penge hangja panaszosan reszketett: hangok már alig. hallatszottak. — Átkozott — kiáltotta valaki, még s már igen messziről igy felel rá egy hang: „A mi tekintélyünket . . . majd megismered . . Bent az ivóban a kemence már csak füstölt, de nem égett. A beteg, szegény özvegy az egész idő alatt mélyen, mélyen aludt . s . . — . . . Ó Jézus, pro peccatis nostris immo- látus, ab ingirátis homdnibus meglectus et afflic' tus converte nos, vivdfica nos; accende nos . i . — szólt térdre ereszkedve a szürkeruhás asz- szony. Kezei alig érintették egymást ima közben; mereven a levegőben fehéredtek elő; a test megmerevedett. — Convertat nos Domina, tuis predbus platatus Jesus Chrisztus, Filius tuus. Bt avertat iram suaim a nobis. — Mit dnálsz — kérdezte az özvegy hirtelen felemelkedve ültéiből s nyögve nézett maga mellé az idegen nőre. A mécses lángja bántotta a szemét és ezért álmosan eltakarta kezeivel és újra megkérdezte. — Imádkozol még? Ki vagy? A térdelő nő felemelte fejét. Az özvegy sóhajtozni kezdett, sokáig pislogott a másik arcára, miközben kint minden fal, ház, kapuszöglet és feljebb Edsenach fölött a hegyek, az erdők fehér holdfényben úsztak, keresztet vetett magára. — Oh Istenem . * , — Ne ijedj meg — felelte Árpádházi Erzsébet a thüringiai fejedelem özvegye. — Ne sajnálj. Nagy méltóságot nyertem végre, hiszen kiüldöztek a várból engemet közétek, ti szegények. Krisztus irgalmára keresek egy félszert, ahová ma lenyughatom. Ekkor a Hallegráf tulajdonosa rohant át a szobán.-— Krisztusom, — dadogta — a két hatalmas család egymást öli fent. Krisztusom, ezek a keresztény urak, hogy féltik' a tekintélyüket. Egymást ölik a legszebb szobámért ... — Véne — 4