Prágai Magyar Hirlap, 1938. július (17. évfolyam, 148-173 / 4591-4616. szám)
1938-07-08 / 153. (4596.) szám
4 1938 julius 8, péntele Németország és a dunai államoknak Ígért angol gazdasági segítség Érdeket ét jellemző német-angol sajtópolémia - Hit akar Németország és mit Anglia? Megállapítja, hogy ezeknek az országoknak kivitele több mint egyharmad részben irányul Németország felé, ugyanekkor Németország a felsorolt államok behozatali szükségleteinek egyötödét fedezi. Megállapítja még azt is, hogy az Angliából irányuló akciónak nem lesz jelentős sikere, elvégre az az Ígéret, hogy Anglia bizonyos hadi készleteket a dunai államokból fog beszerezni, nem ellensúlyozhatja azt a mély és intenzív kapcsolatot, amely a birodalom és a dunavölgyi államok között fennáll. Korábban azt hangoztatták Angliában, hogy Németországnak nincs szüksége nyersanyag- és élelmiszerAngol törekvések Délkeleten répában A Deutsche Allgemeine Zeitung is foglalkozik azzal az idegességgel, amelyet Németország délkeleteurópai gazdaságpolitikája Angliában keltett, A lap megállapítja, hogy az Anschluss következtében Németország közvetlen szomszédságba került a délkeleteurópai államokkal és ennek következtében az az intenzív kapcsolat, amely az üzleti élet folyamán a birodalom és a közép- és délkeleteurópai tér országai között kifejlődött, újabb ösztönzést kapott. Ezt a fejlődést, MAGYAR FRONTHARCOSOK! forrásokra, mert hiszen annyi nyersanyagot és élelmiszert vásárolhat, amennyire szüksége lesz. Most azonban, hogy látják, hogy Németország egyes államokban mint versenyképes vásárló lép fel# egyszeriben azt kezdik hangoztatni, hogy a kersekedelmi kapcsolat csak ürügy arra, hogy Németország politikai előjogait a Du- navölgyben biztosítsa, A lap megállapítja, hogy ennek az agitádónak az a célja, hogy Németországot kereskedelmi partnereitől eíidegenitse. Németország Keleteurópában nem törekszik hatalmi pozícióra, csupán gazdasági érdekeit akarja biztosítani. amely természetesen nem tetszik a nyugati nagyhatalmaknak, most mesterséges módon el akarják torlaszolni. Az úgynevezett délkeleti segély, ahogy az angol tőke legújabb offenziváját nevezik, tulajdonképen nem egyéb, mint az angol befolyás megerősítése Közép- és Délkeleteurópában és Németország visszaszorítása. Anglia 15 millió fontos kölcsönt adott Törökországnak és hasonló tárgyalások folynak Görögországgal és Romániával is. Angol társaságok tekintélyes LONDON. —- Az angol közvéleményt változatlanul élénken érdekli a Közép- és Délkelet- európának nyújtandó gazdasági segítség kérdése, E terv megvalósításában milyen szempontok vezetik Angliát, erre* nézve jellemző a Yorkshir Postnak a dkke, amdy „Németország a Duna mentén" dm alatt foglalkozik a közép- és délkeleteurópai országok gazdasági helyzetével. A lap szerint a német nemzeti szocializmus előrenyomulása a Duna völgyében a közép- és déleurópai országok gazdasági hozzáláncolását célozza a birodalomhoz. Ebből a helyzetből mindaddig nincs kiút, amig a nagy kereskedőállamok nem nyújtanak jelentékeny hitelkönnyitéseket ezeknek az államoknak és nem hárítják el azokat a kereskedelempolitikai akadályokat, amelyek eltávolították Közép- és Déleurópa országait a gazdag nyugati nagyhatalmaktól. A lap szerint 1932 és 1937 között Németország magyar exportját 15-ről 24, importját 22-ről 26 százalékra emelte. A román exportot 12.4 százalékról 19,8 százalékra, az importot 23.7 százalékról 29.5 százalékra emelte. Jugoszláviában ezek az arányszámok a következők; export 11.2-ről 21,7-re, import 15.7-ről 22.4-re, Bulgáriában; export 22.6-ról 43.1-re, import 26-ról 53 százalékra. A lap véleménye szerint angol különbizottságnak kellene tanulmányozni a balkán-államok gazdasági és pénzügyi megsegítésének problémáját és megtalálni a módot, hogy Anglia hogyan kapcsolódhatna be ezeknek az államoknak a gazdasági életébe, A „hideg invázió** vádja BERLIN. — A német sajtó is élénken foglalkozik a közép- és déleurópai gazdasági problémákkal és főleg az angol aggályoknak szentel figyeelmet. A Frankfurter Zeitung vezércikket szentel a kérdésnek. Elsősorban a Finandal News cimü lapnak azzal az állításával polemizál. hogy Németország úgynevezett hideg inváziója van folyamatban a Dunavölgyben és a német gazdasági előrenyomulásnak tulajdonképen az a célja, hogy Európa délkeletét Németország ellenőrzése alá helyezze. A Frankfurter Zdtung rámutat arra, hogy a természetes fejlődés következménye a mai helyzet, amelyben Németországot semmiféle politikai hátsó gondolat nem vezérelte* A Dunavölgy államainak és a balkánállamoknak Olaszországtól eltekintve mindig Németország volt a legnagyobb szállítója és vásárlója, Egészen természetes, hogy ennek megfelelően emelkedett kereskedelmi befolyása is ezen a területen. A lap szintén kimutatást közöl arról, hogy a német kereskedelem milyen mértékben van érdekelve a magyar, bolgár, jugoszláv, görög és román kereskedelemben. Londonban lapjelentések szerint most ülésezett a frontharcosok nemzetközi világszövetsége. A világszövetségben és igy Londonban is minden ország és minden nemzet frontharcosa képviselve volt, csak a csehszlovákiai magyar frontharcosok hiányoztak, A csehszlovákiai magyar frontharcosok távol- maradásának oka az, hogy a világháború óta eltelt húsz esztendő ellenére a csehszlovákiai magyar frontharcosok eddig önálló szövetségbe nem tömörültek és így a nemzetközi frontharcos szövetségben a tartós béke eszméjéért eddig nem küzdhettek. A világháborúban résztvett többi csehszlovákiai nemzet frontharcosai már hosszú évekkel ezelőtt hatósági engedéllyel szövetségbe tömörültek, a bajtársi érzületet ápolják és egymás gazdasági érdekeit kölcsönösen támogatják. Ezért elhatároztuk, hogy megfelelő számú érdeklődő esetén végre a csehszlovákiai magyar frontharcosok szövetségét megalakítjuk. Felkérjük tehát azokat a magyarokat, akik az 1914—1918. évi világháborúban legalább is hat hetet a tűz vonalban töltöttek vagy hadirokkanttá váltak, hogy a pozsonyi Magyar Jogvédő Irodával (Köztársaság-tér 12.) — amelyet a szervezők erre felkértek — közöljék, hogy kormányhatósági jóváhagyástól függően hajlandók volnának-e ilyen bajtársi gazdasági érdekszövetségbe lépni. Az érdeklődők nevükön és pontos lakcímükön kívül csak azt közöljék, hogy a világháborúban mi volt a legutóbbi szolgálati beosztásuk és rangjuk. Más adat közlése felesleges. Baj társak — érdeklődők Jelentsék be készségüket legkésőbb 1938 julius 15-ig, hogy minél előbb megalakulhassunk és kérhessük a hatósági jóváhagyást Bajtársi üdvözlettel! A magyar frontharcosok szervező bizottsága. Jégverés (2) Irta: Mezőssy Mária Ezen elbeszélés eleje julius 2.-I számunkban jelent meg. Addig latolgatom* míg álombahajlifc a gondolat, átsuhan az éjszaka felett s hajnalra valóságba ütközik, Erzsi az ágyamszélén ül, mintha el se ment volna este, szeretve költöget: Marika.., Marika.., kedvesöm... a szőlőbe megyünk hallod-e? A kocsi kint vár... mögjött Szendrey Ábris is... Egész nap velünk lösz a szőlőbe.., kelj no hamar kedvesöm... Hirtelen elködöl az álom Szemeim elől, hallom ám, hogy a gangfához kötött ló prüszkölve kapál, nyihog, röhög, akárcsak nyolc évvel ezelőtt, akkor is örültem a ját- •zópajtásnak, akivel lehet fákat mászni, ttieg rákászni a Tiszapartján, nagyot sikítani, ha jő fogás akadt... füzesbe kódorog- ní... bujócskát játszani. Hej de más ez most..* megszorítom Erzsi nyakát s felszököm a pihés kényelemből. A pöfeteg nagy lélegzettel fújja fel magát, hogy megszabadul súlyomtól, hideg vizet loccsantok az arcomra, magamra kapkodom ruháimat s ötperc se telik bele, Ábris már fogja a kezem: Isten hozta Marika.*, 9** Magam is igyekeztem Ábris* >— Szép magától, fcsak az a kár* hogy nyolc esztendeig tartott az igyekezete. Kemény szemrehányás vág belém a szavából, úgy érzem, mintha helyrehozhatat- Jant cselekedtem volna, Anna néni rendelkezik és felpakolósko- dúnk a homokfutóra*. A két sárkány megr ugrik és vágtázik át a kishidon, a jegenyesor alá. Ábris lóháton mellettünk. A horizont alján felhasad az ég. Csipős szél borzolja a hajamat, kifújja belőlem az érőt. A kocsi himbál, ringatja bennem a furcsa idegen-izü örömöt. Kiszabadult sugarak megszinesedve úsznak a páraközt, mint lovak fejére kötött szines pántlikák: ...lakodalmas kocsi ez... Ábris visz a falujába poharasvirágnak r- súgja a képzelet, A kocsi befordul a nyolcadik dűlőbe a szőlők közé. A képzelet is megtorpan. A lovak poroszkálnak, a vágtatás párája átgőzölög fényes szőrükön. Ábris mellettem léptet. Fekete haja kuszában a homlokába hull. Arca kipirulva tüzel a vágtatás lázától. Szépnek látom, belém fáj a nyolc év távlata, fáj, hogy nyolc évig nem láttam, nem értem, hogy is bírtam nélküle, iszonyú soknak érzem, az ismeretlen mindent, amit nyolc év alatt elveszítettem és megkísért a csókos képzelet. A nagy diófánál megállunk. Ábris ölbe kap le a kocsiról s úgy állít talpra, mint egy babát, megszorítja a karomat s foga- közt morzsolja: >— Csakhogy újra látom Marika..-, Megérint a suttogó forróság s úgy futok előle fel a meggyfára, hogy kettőt ugrosok a létrán. Érzem a simogató nézést, amit utánam küldenek. Erzsinek, ha valami a szivét melegíti, mindjárt megolvadnak a könnyei, szemeit törölgeti s reszket a hangja a meghatottságtól: • v* Akár nyolc!, évvel ezelőtt látnám,, mikor Ábrissal együtt mászták a möggyfá- kat.M, Én már a lombsátor alatt keresgélem a har- matlepte meggyet, előre összefut számban a nyál, úgy elébekivánkozom az izének. Mikor szétroppan fogaim alatt az élő rubin, savany- kás-fristsen, hűvösen, szeme az ég felé fordul, mintha a hajnali égen keresné azt, aki beiete- remtette a fáikba a keringő nedvet: — Ó, de csodálatos, — kiáltom papolva, — hogy Valaki úgy intézi a sorsot, hogy az ember arányló barackok, szőlőgerezdek, rubdn- csillogásu meggyek édes nedvéből igya magába a természet — vérét... tudjátok-e, milyen buta voltam nyolc évvel ezelőtt? borzalmasnak találtam, hogy a temetőcsősz le szüreteli a megy- gyet, hajóval elviszi a városba s eladja azt a meggyet, ami azokon a fákon termett, melyeknek gyökere lemegy a halottakhoz és felszívja a nedveiket, sokáig nem ettem meggyet, féltem, hogy az is, az is temetőiben termett. De szép volt, mikor világosságok gyultak bennem, — .kitárom a karomat s mintha a Végtelenséget fognám át meg világosuk értelemmel — láttam, hogy az egész föld egy nagy temető. A talaj az a por, amiből lettünk és amivé leszünk. Növény és állat abból .szívja táplálékát, az ember pedig belőlük, hogy ő is visszatérjen egyszer az ősi talajba és táplálja a következő nemzedéket. Őt is felszívja az örök nedvkeringés, hogy rajta Is beteljesedjen az isteni gondolat.., aztán már nem Irtóztam többé a temetői meggytől. *— Már ragyog a nap s én úgy prédikálok a meggyfán, mintha szószék lenne. — Nézzétek, alattam ez a talaj is temető és aki soha sem kóstolt bele egy ilyen hajnali harmattól meghüsüilt, a fa nedivkeringésétöl ebben a pillanatban elválasztott gyümölcsbe, az nem érezheti ezt az érzést, amit én most... tudjátok, mit csinálok? Hajnali szent áldozás a természet vérével, almi megerősíitl bennem Isten bizonyosságát. Nagyon elragadott áihitatas rajongásom, Anna rténémék egymásra néznek, majd megint fel reám, valami fiycsa csodálattal, amitől egyszeribe elsZégyenlem magam, Ábris meg törtet érdekeltséget vállalnak bolgár és román fiz* letekben. A lap ezzel kapcsolatban megállaz pitja, hogy Németország, mint a legnagyobb vásárló és a legnagyobb szállító természetes pozícióját minden erőlködéssel szemben meg fogja őrizni a délkeleteurópai gazdasági tér* ben. Ha most Anglia be is avatkozik ezek* nek az országoknak gazdasági életébe, tar* tós gazdasági kapcsolatot nem tud létesíteni velük, minthogy a birodalom érdekei diktál* ják Anglia kereskedelmi és gazdasági kap* csolatait. Halálra gázolt egy süket cipészt a rimaszombati városi Sntüzüauté RIMASZOMBAT. — (Tudósítónk távirati jelentése.) Csütörtökön reggel a városi öntözőautó,a melyet Brozmac sofőr vezetett, a Kon- dek-kert melletti Rima-ágból szokás szerint vizet szivattyúzott, majd szabályos tülkölés mellett hátrafelé tolatott. A parton id. Broczkó József közismer süket cipész éppen cserép'kancsó- ját igyekezett, a Rimában megmenteni. Az idős, süket férfi nem hallotta az autó kürtejlét. Az öntözőautó elgázolta és szétroncsolta Broczkó fejét. Broczkó pillanatok alatt meghalt. Szemtanuk állítása szerint a halálos szerencsétlenségért a sofőrt nem terheli felelősség. , , Állítsunk zarándoklati emléket Máriavölgyön! POZSONY. — Az idei máriavölgyi magyar fogadalmi Zarándoklaton dr. Turdhányi Imre szenátor vetette fel azt az eszmét, hogy a jövő évben immár huszadszor megismétlődő fogadalmi zarándoklat nagy népszerűségére és jelentőségére valló tekintettel Máriavölgyön méltó záré ndofclati emléket kellene létesíteni. Ez az emlék hivatva volna megörökiteni a katolikus magyarság hódolatát Nagyasszonya iránt, a fogadalmi zarándoklat létrejöttének körülményeit és azt, hogy most már két évtizede Gregorovits Ll- pót szentszékl tanácsos vezeti buzgó rendezőbizottság segéd'kezése mellett ezt a hagyományossá vélt zarándoklatot. Az emlék céljára dr, Turdhálnyl Imre 100 koronát, dr. Förster Viktor szintén 100 koronát adományozott és azonnal megalakult az emlék-bizottság, amely azt f kérelmet terjeszti a magyar katolikus hívőkhöz* hogy a felvetett szép gondolatot felkarolni' és önkéntes adományaikkal annak megvalósitáséi lehetővé tenni szíveskedjenek Az önkéntes 'adomány okát a Lászlóffy Ferenccel élén megalakul! bizottság a következő cimre kéri küldeni: Sig- nuim szövetkezet; máriavölgyi fogadalmi emlék céljára, Biiati'sllava-Pozsony, Vadász-sor 12. utánam a fára, rikkantok egyet s menekülök mind feljebb és feljebb. Már szédülök, mikojt másztam én utoljára fákat? Nyolc éve. Úgy érzem, hogy a meggyfa dereka nyúlik a végtelenségig, tovább már csak szárnyakon emelkedhetnék. Ábris már karolja a derekamat s csakugyan szállunk a kelő nap első súg ár özön ében. Alattunk már olyan szédületesnek látszik a mélység, hogy a szőlőtőkék, mint ámuló törpék, a fák meg mint az óriások bámulnak utániunk* azután már azt se látom, hunyt szemmel iga- zaibb a csók. Utána dalba kezdünk, mint a kismadarak az ágon, mi különbség közöttünk? Most semmi, madár vagy ember, ha szive csordulásig telt, megérzi a leghatailmasabbat, aki teremtette és hálatelten, dallal dicséri. Mindegy az, ákár naiv népi dal, akár művészi szimfónia, mind a Teremtőt dicséri. így fuijjuk mi is teleszivvel a köcskeméti nótát: „Nem szödik a möggyet, nem szöddík a möggyet födeles kosárba..." Már az acatolók is velünk dalolják, még Anna néni is, Gábor bátyám is belerikkant: *— „Te mög babám szög gyed a rózsás köté- nyödbe..." — és száll a hajnali kórus. Szedjük a meggyet, a garabók telnek, egyik a másik' után. Ketten fogjuk a fülét Ábrissal, úgy visszük a présházba. Mellette kényelmes szobácsika van berendezve. Tulipántos, cifránfestett kanapé és székek fogják körül a meztelen asztalt. A fehérre meszelt falon is difra cseréptányér ok* korsók díszelegnek. Á rvalán yh aj -bokréta lengedez bennük, még a lélegzet fuvalmára is. Ve- nyigekoszoruk színes szalagokkal, régi szüreteli amiékei. A mestergerendáről ötágú gyertya- tartó csüng alá, benne sárgult faggyugyertyák. Erzsi diszitgeti ezt a kis .tisztaházat. Én is igy csináltam volna — gondolom. Persze, hiszen, Erzsi olyan, mint én. Én vagyok a halkan el<* dalolt dal, ő meg a visszhangom, mély vizeket) átrepülve erdőkhöz, sziklafalakhoz ütődve. ŐS* erőtől ércesedve csendül vissza. Erzsi mindení úgy fesz. ahogyan én csak elképzelni tudom. 5 (Folytatása kővetkező:.')]